Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
《蟻人與黃蜂女》依舊沒時間寫心得,但我還是不能理解部分翻譯。
有幾個用錯字我忘了是啥,但傑弗遜總統變成"馬蓋仙"、尤里西斯葛蘭特總統翻"蟻色列"。
X-Con源自於前科犯,主角則是更生人,我覺得"錢客販"、"更勝人"都比"衝康(創坑)保全"好。
latest #21
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - 電玩遊戲中文版翻譯品質真的讓人堪憂。昨天玩《死亡復甦4》,地圖上的Level是「樓...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - 「某某某的H!」怎麼有人這樣直接翻過來?!中文沒這種說法啊!原意應為「某某某真色!...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - 今天看到《新‧魔鬼剋星》的預告,「someone creates ___」被翻成「...
立即下載
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@Edit 5 years ago
@CteaX55 - 大概是20幾年前了?《瘋狂假面》(變態假面)有段台詞翻譯是敵:「該死,沒子彈了!」...
+
@CteaX55 - [閒聊] 「女性主義者」 #蘿莉控因為是在噗上所以我就直接說了:請翻譯的人要有自覺...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - [專欄] 從《阿公歐買尬》看台灣如何呈現好萊塢的下流喜劇「完全只為了趣味性,卻失去...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - Re: [討論] 有人跟我一樣不喜歡台版字幕嗎? 火大我是不知道這些說「不爽不要看...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - <翻譯> 如果「」是神翻譯(褒),那這個絕對是神翻譯(諷)了:「博科聖...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - 台灣的翻譯真的很神奇。Fall Out Boy這團的名稱照原因來看,應該可翻「脫落...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - 覺得翻譯問題真的越來越誇裝。是什麼樣的程度可以把Arms deal"軍火交易"翻譯...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - [討論] 遊戲人生0 我覺得一定要警告一下大家via 【望月】 難怪在看字幕的時...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - 為何"Feds"聯邦幹員(FBI或DEA等)會翻成"條子"(Cops)。= =然後...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
上次好像是《侏儸紀世界:殞落國度》也出現些很奇怪的翻譯
大野狼@日中翻譯😴
5 years ago
看了幾部下來,覺得漫威電影的電影台灣字幕以後大概就是走這風格,沒得改了
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - [轉YT] <電影預告>《歡樂時光謀殺案》(The Happytime...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
5 years ago
@CteaX55 - 【好色龍】暗網(Darknet)可以翻成D槽……在《無敵破壞王》第一集裡把Glit...
生活中找樂趣
says
4 years ago
@CteaX55 - 最近電影翻譯字幕讓人想殺人:- Populist「民粹」 → 居民- Dame「女...
生活中找樂趣
says
4 years ago
@CteaX55 - 到底是怎樣的英文或日文,可以把Toy's Heart / トイズハ...
生活中找樂趣
says
3 years ago
@CteaX55 - 我覺得很多人翻譯真的都不看前後文,或是去查資料。 幾年前有個例子就是某大紅人把「O...
生活中找樂趣
says
3 years ago
@CteaX55 - 《十二國記》的翻譯...... via 「お前たちがひもじいと辛いのは父さんがお前...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
3 years ago
@CteaX55 - 看《午睡公主》,翻譯超強 「那台機車要騎到什麼時候」翻「你從什麼時候開始騎這台機車...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
says
2 years ago
@CteaX55 - Queen的We are the Champion 剛剛跟人講這首,然後朋友空耳聽...
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel