這篇日本人在講豆漿的,

夢かな?台湾の絶品朝ごはん「鹹豆漿」専門店が五反田に進出!『東京豆漿生活』に急げ|OTONA SALON...
很神奇,「豆漿」是全部清音,他卻寫清濁「トウジャン」

豆漿 - Wikipedia
但日文維基百科是正確的清清「トウチアン」。(雖然トウチャン會更適合,但懷疑是近代日文標準改制前傳入的,所以半母音以全母音標示。)

[閒聊] 師走之翁喜歡吃鹹豆漿 - 看板C_Chat
然後我真的要在mur一次:請附上出處。就算是撿來的,現在電腦與手機瀏覽器以圖搜圖那麼方便,為何不能搜一下?我搜一下就找到原出處了。

#漢文轉寫日文假名 #清濁音不分 #台日友好 #民間外交 #軟實力 #發文不附出處
latest #14
掰噗~ says
5 months ago
我也不知道0.0
立即下載
生活中找樂趣 says
5 months ago
= 分隔線 =
Astray_R
5 months ago
因為我當下沒找到 使用奧義懶癌發作
Astray_R: 我不是說你啦wwwwwwwwwwwwwwwwwww
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
5 months ago @Edit 5 months ago
Astray_R: 我都寫在PTT那篇底下了XDD PTT上(以及其他平台)一堆人都這樣
轉推特也是,跟那些FB的一樣就@個作者就當有給出處了

這點在其他SNS也超多 = ="
back to top