@CteaX55 - 丟開中國,才能看見台灣 一位芬蘭漢學家來到台灣,研究中國,有人問他,研究中國應該去...
@CteaX55 - 要立足於世界,國家不能沒有文化──同為被殖民國的芬蘭如何形塑自身文化 同為被殖民國...
@CteaX55 - 【鄭立】回應:台灣何時能成為文化輸出國? 臺灣曾幾何時,對於外面的人來說,有過那麼...
@CteaX55 - 【活水來冊房】回應:台灣何時能成為文化輸出國? 臺灣明明融合了南島文化、南北方漢人...
@CteaX55 - [轉FB] 【活水來冊房/藏書界竹野內豐】今天來帶領大家見證語言的死亡。 「越在地...
Lâu Gî-Têng on Twitter未必只是英文的形狀。台灣華語轉寫規則因數度變遷而混亂,漢語拼音反而固定,加上其曝光度,導致有人可能也多少受漢語拼音影響。
Tek D. on Twitter嗯嗯,我前述提到「英語的形狀」主要是指無法分辨塞音的清濁(p/b、t/d、k/g、ts/dz),像是Kuah-pau變成Gua bao(這連[ʔ] 都被排除了)°
語文能力低自信 on Twitter等等,既然有人用注音符號或漢語拼音來標記台語文,
【筆記】華語羅馬字(WG拼音改良版)#IPA #非通用拼音 #非漢語拼音 - CityNight板 - ...
Yi Ho on Twitter英語可以區分塞音的清濁。
Yi Ho on Twitter美式英語有清楚的全濁塞音,尤其在字首重音時,Trump示範: The Iran “Deal”
Yi Ho on Twitter印度人的英語發音有完整的全濁塞音,即使常常誤把送氣唸成不送氣,對英美人士仍然可以理解,而且英美人士覺得保留全濁塞音印度英語比全濁塞音已清化的台式英語與中式英語更標準更容易理解。
Tek D. on Twitter我那時候的國中英文課沒有用IPA輔助教學,國際音標都用死背,長大才發現音標的好處並用來調整或矯正自己的發音。
Yi Ho on Twitter所以台灣的英語被沒有全濁塞音b,d,g的北京話注音符號所誤導而沒辦法念出正確的b,d,g且台灣的英語老師普遍也沒辦法親自示範念出全濁塞音b,d,g就讓老師學生一起錯下去
Roberto Ciang on Twitter比起看到 x、q 這些東西,我還寧願看到臺灣人用 hs、ch、ch'
Tek D. on Twitter同意… 雖然最理想的還是s、ts、tsh(ts'),但hs、ch、ch'這三個比起x、j、q還是直覺多了,用猜的也可以猜到類似發音。
Tek D. on Twitter剛剛回顧我之前寫的,發現我沒有寫清楚,我推首說的濁音清化指的不是「[b] [d] [g] 讀為 [p] [t] [k]」(如蘇格蘭蓋爾語、丹麥、冰島語),而是[b̥]、[d̥]、[g̥](還是濁音,但對華語為母語的人來說不太好辨識)。