生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
2 years ago @Edit 2 years ago
推廣〉台語教學教材/課本
台語發音及文法.pdfby [轉推]【GongJenq】〈台語發音及文法〉寫到一個段落了~ 但我只寫到處置式,因為寫得有點累,連假幾乎都花在這上面了。

希望一個只懂華語而完全不懂台語的人,能稍微了解台語的發音和文法結構。希望一個懂台語的人,會對台語書寫有興趣。

我台語絕對沒華語好,大家對內容有疑問都可以提出來~

另外
1. 我所使用的拉丁字母書寫系統是教育部的台羅系統。

2. 我用的漢字會盡可能貼近教育部的推薦用字,少數會因個人偏好而有所異同。
https://imgs.plurk.com/QwC/IpQ/2JRVkSqWOyHMzUc4ZjDa15pLzP6_mt.jpg
#清音 #濁音 #縣市地名拼音 #WG
latest #28
生活中找樂趣 says
2 years ago
=分隔線=
掰噗~ says
2 years ago
沒錯沒錯
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
哈哈原推樓下出現了kgdt魔人
台灣國Dolphin
2 years ago
pfge says
2 years ago
(worship)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
2 years ago @Edit 2 years ago
mazonbirb: 好,我要去嗆聲糾正與推廣
Jing Jiang on TwitterTek D. on Twitter
看著有儂用「儂」即個(ê)字來表示「lâng」,我感動各(臵)目屎攏卜(beh)噴出來啊!😭
Tek D. on Twitter
張老皮 says
2 years ago
金厲害~
無住生心 says
2 years ago
:-)
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
那天搭飛機前突然想到為甚麼台北的英文是胎配,想不到你解答了ww
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago @Edit 2 years ago
我一直卡在TAIPEI是台語羅馬字,但是台北的北台語也不是念PEI...所以是華語其中一個拼音系統嘍
mazonbirb: 目前台灣主要縣市除了基隆Keelung的拼音比較特別(lung是WG拼音,Kee不確定哪種拼音,但是台語或早期的華語發音),其他都是WG拼音。(然後縣級以下除了淡水是少數用POJ之外,其他都是漢語拼音或通用拼音...)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
2 years ago @Edit 2 years ago
mazonbirb: WG跟POJ、TL一樣,都是羅馬字,只是WG是用來對應華語的。這也是為何兩者互通度會很高(像是聲母部分)。

WG拼音的送氣音都是用「◌ʻ」(簡化為◌')符號來表示,連Doty的POJ也是用這符號來表示送氣:
Evolution of pe̍h-ōe-jī, 1832–1934
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
2 years ago @Edit 2 years ago
mazonbirb: 但是, 台灣在呈現WG拚音上有一個很嚴重的問題:把符號給省略。這事情發生在人名與地名等專有名詞的拼音上都是。

舉例來說,「台北」應該是T'ai-pei,但是卻被簡化為Taipei,這導致英語系的人會讀「台胚」,歐語系的人會讀「待北」。這問題非常嚴重,我不清楚為何當初到底是哪個天才這樣搞。 = =

同樣的問題也發生在「ㄣ」ên變成en,不知道的人就會讀錯,hên就會被誤讀成英文「母雞」hen(台語POJ的hian)。

還有ü [y]被省略成u,使得Lu(爐)與Lü(綠)都被讀成Lu。
無住生心 says
2 years ago
:-)
back to top