生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
2 years ago @Edit 11 months ago
「用科技搠(sak)台灣母語」用台語作為主要語言的科技公司
意傳科技
他們也有涉獵原住民語言與客家話的服務
https://imgs.plurk.com/QwB/Lj3/7hTlFetDXNyA5A2NFISywDKBWdt_mt.jpg
#台語漢字 #AI人工智慧 #台語TTS #推廣母語 #濁音消失或省略 #希臘地名 #Glyfada #William #gw互換與阿文發展 #法語
latest #30
原來iTaigi是他們家的!
看到意傳首頁裡面範例的我的發音【gua】我又開始懷疑人生了
生活中找樂趣 says
2 years ago
notebook3820: 咦咦 怎麼說?ww
T680: 聲韻學上到音素失落的時候老師剛好拿這個字當例子,全班除了外籍生沒人聽的出【gua】跟【ua】的差別 所有人都是一臉茫然
而且後來我還發現因為有學過國際音標,所以我可以靠我發音時的動作確定自己應該有發出g的音,但我耳朵接受到的訊息卻是只有【ua】,超詭異的
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
2 years ago @Edit 2 years ago
notebook3820: 因為真正的濁音g與ng很容易讓人聽不出來。以華語來說,「義」老國音ngi 台語gi、「我」老國音nguo 台語gua、「月」老國音ngyeh 台語 gueh等,這些字到後來都變成聲母不見(或說變成半母音:gu → u (w)、gi → i (j))。

其他外語也有類似狀況,比如說希臘文Glyfada (Ghlyfadha),很多不是希臘人的人聽了都以為是Lyfada。英語yellow則是演變自ġeolu。

反過來的也是有,像是日耳曼系的William,到了法語變成Guillaume。
意傳科技【意傳科技】輸入法 Mac 試用版公開!

期待真久 ê Mac 版,經過這站仔 ê 調整,這馬 beh 公開 hōo 逐家試用--ah!Mā 多謝進前 hōo 阮訪談 ê 朋友,提供真濟建議,hōo 阮 thang kā 切換英語、標點符號調整做接近 Mac 內建輸入法 ê 設計。

這 kái 試用,仝款先公開教育部漢羅版。後回進度請收看「白話字全羅」~

via kurtsabuvv on Twitter
back to top