浣熊🦝🦝攜手護台灣
3 years ago @Edit 3 years ago
河道上對於王蘊潔(綿羊)翻譯的新版十二國記一片哀嚎

我看了一下新版只想說,舊版翻譯已經夠爛,新版還可以青出於藍的爛真是不簡單

原文
「それに、李齋様をそう侮ったものでもない。本人は腕が落ちたと恥じておられるようだが、さすが将であられた方だ、あれなら充分、遣い手の範疇に入る。」

新版翻譯
「而且,千萬別小看李齋大人,雖然她為失去手臂感到很害羞,但她畢竟是將軍,即使少了一條手臂,也仍然是高手。」

原文
「甘えん坊」

新版翻譯
「媽寶」

什麼鬼
latest #28
掰噗~
3 years ago
(cozy)
.............失去手臂...........
★★ 25
3 years ago
王中文沒有好到可以翻十二國記這種書……我覺得她有點被吹捧過頭了。
立即下載
恥じておられる翻害羞也是有點.....可愛(?
square99
3 years ago
腕が落ちた (物理
浦木裕
3 years ago
失去手臂XD
K☆
3 years ago
新版我有買幾本,我還以為是我閱讀能力出了問題,看來不是
腕が落ちた照字面意義翻成少了一隻手……
杜小杜
3 years ago
看來這個人看到交際手腕也是理解成物理的那種手腕w
買書至今還沒拆封,現在完全喪失繼續收的勇氣
還好不是翻手腕掉了
不懂日文好奇應該是什麼意思?(舉手發問
★★ 25
3 years ago
腕が落ちた的意思是實力退步
niko208: 也差太多了吧 感謝解惑
★★ 25
3 years ago
不過李齋的確是因為被妖魔襲擊少了一隻手沒有錯。
tinawhat: +1.....
ケイコ⛓持續過勞厭世
3 years ago @Edit 3 years ago
蛤?認真?
荒羽 銀
3 years ago
就是因為翻譯災情聽說太多了所以遲遲不敢買
笨蛋的jo
3 years ago
用 Google 翻譯的 ??
害羞XD
莊主幻靈
3 years ago
之前的幾本都換成新版但沒有看,新出的四本直接看日文;看到網路上的討論,覺得不該把舊版賣二手的QQ
語彙沒挑選過,自己內心速成理解的既視XD
黄 忠
3 years ago
腕が落ちた(物理)
我決定不收了。
back to top