DarkAsk
9 months ago @Edit 9 months ago
[雜談]關於「注連繩」一詞的源由?

神道中有名為「注連繩」的神祭具,用以作為劃分神域與現世相隔的結界;在日本正月時,會於家門口、玄關、車道等進出之處,懸以注連繩裝飾,當作祓除厄禍的結界。

從文獻中可知,其由來與中國「葦索」及東亞稻作文化之「禁繩(금줄)」相近,在此不再贅述。然,「注連(ちゅうれん)」一詞來自中國防止死者再返家門的說法,在《民俗臺灣》中,吳槐的「新舊年末年始行事考」提及源由。

不過僅有此一文所載,尚未徹查其他出典是否有據,於此姑且記之。

#Trivia #Folk #Reli
latest #7
DarkAsk
9 months ago @Edit 9 months ago
本段譯自原文為日文的「新舊年末年始行事考」,下會補註中文出典與勘誤。

「注連」一詞出自北齊顏之推所撰《顏氏家訓》中。歸熬(或謂囘熬。即人死後過了七日,在該日凶者之魂返回家中)之處,有「喪出之日(葬式之日),於門前燃火,戶外列灰,拂除家鬼,以注連阻斷障礙之」這樣的記載。

此處的「注連」,即牽繩堵住大門以防止亡鬼再進到家中的繩子。新年的「注連」亦同,為區隔不使禍神入內。
DarkAsk
9 months ago @Edit 9 months ago
※原出自《顏氏家訓》「風操(風俗禮儀)」一節,在此引用原文。
《顔氏家訓》「風操」:喪出之日,門前然火,戶外列灰,祓送家鬼,章斷注連。

※《新舊年末年始行事考》中原印刷作「歸熬」與「囘熬」,猜測應該是「回煞」一詞所誤記。
人死後若干日,其靈魂返回家門。《里語徵實.卷中下.回煞》引《李笠翁回煞辨》:「人死未卜殯殮之期,先筮回煞之日。」也作「歸煞」。

想來即為臺灣風俗中的「頭七」。

※禍神(マガツカミ):漢字作「禍神」,旁標「マガツカミ」,借用「禍津日神」之說明,「マガ」為「災厄」之意,「ツ」是上代語的格助詞「の」,「カミ」為神靈。

神靈無分善惡,可參考江戶國學家本居宣長之註釋。@DarkAsk - [雜談]神的定義。 在神道教中以「かみ(kami)」指稱神靈,於漢字傳入後,才用「...
DarkAsk
9 months ago @Edit 9 months ago
節錄《民俗臺灣》第二卷,吳槐的「新舊年末年始行事考」原文片段。
立即下載
DarkAsk
9 months ago
《新舊年末年始行事考(二)──守歲と賭博‧屠蘇酒と飲み方‧春餅と蓬萊》吳槐

其の細長い方は「注連」である。「注連」とは、昔は、神域の清淨を保つ爲、又は祭祀をする時に、内外の境界は出入禁止等のしるしに引き互す繩で、而も單にしるしにするのみでなく凶神悪鬼をも近づかしめざるものである。

「注連」と云ふ言葉は「北齊」「顔之推」の著した「顔氏家訓」に出てゐる。歸熬(囘熬とも云ふ。即ち人が死んで七日立つと、其の日には凶者の魂が家へ歸つて来る事)の處に「喪出の日(葬式の日)、門前に、火を燃やして、戸外に灰を列べ、家鬼を拂ひり、注連にて障斷す。」と載せてゐる。

此處の「注連」とは、即縄張りで、門を遮断して亡鬼を再び家へらせない爲にするのである。新年の「注連」も、禍神(マガツカミ)を内に入らせない爲である。
DarkAsk
9 months ago @Edit 9 months ago
謝聰輝教授文中一節「標示神聖空間場域的注連繩可能的來源」提出不同看法。
參觀古戶「花祭」心得與相關討論

講到「神聖空間」不免又要貼一次⋯。
延伸閱讀:伊利亞德《聖與俗:宗教的本質》。@DarkAsk - [雜談]聖與俗:宗教的本質。 作者:伊利亞德 閱讀隨記。 #Reli #Book
明天有空來翻找一下日本方面有沒有相關論文⋯。
DarkAsk
9 months ago @Edit 9 months ago
《注連縄と七五三縄》笠原信男
https://www.thm.pref.miy...

《伊勢志摩地方の蘇民符と注連縄》大屋行正
http://park19.wakwak.com...

《韓国のお産文化》李善愛
https://core.ac.uk/...

《「注連」考:六朝小説と墓券を中心に》許飛
https://ir.lib.hiroshima...

《注連縄にみる伝承形態の調査研究》佐藤武郎 河野公記

しめ縄の歴史・由来

在笠原信男的《注連縄と七五三縄》一文中也支持這樣的說法,看來應當是有此一說。
~欣迪~
9 months ago
本噗長知識
back to top