泰譯聞 นักแปล กระแสไทย-ไต้หวัน on Twitter過去中國和泰國外交往來的慣用語就是「中泰一家親」,而泰國這邊相對應的泰語文宣直譯則是「互為兄弟」,文雅一點就是「兄弟之邦」囉。也因為有這層淵源,有時候泰國網友在評論中國新聞的時候都會說「中國哥哥」。
中國人在泰國犯罪受矚目 警方將大規模掃蕩 | 國際 | 中央社 CNA
古璐米@推特 on Twitter再說某些標榜性平的台男認為台女代孕一次只值一百萬是什麼概念
古璐米@推特 on Twitter講到男人口中的女性盟友是盟友價打折這件事啊,現在台男出國販運女人子宮要價300萬起跳,台灣販運人口相關人士認為台女代孕100萬合理。
噁… 同志伴侶領養男童來性侵 還帶給同好共享 - 國際 - 自由時報電子報
Andy hsu 🇺🇦🇮🇱 on X徐春鶯就是罔顧台灣人健康、讓武漢包機「小明們」不必檢疫就回台的「中國倡議者」。
Facebook
Kio Sunshine (@SunshineKio) on X是說代孕除了反孕母和小孩的人權,還有個問題是中國香港澳門人可不可以消費台灣的孕母?