例句一目了然!舒服!!!!!
平常傳訊息覺得還好,但新聞不行啊記者們,(
一邊說還邊檢查自己有沒有錯用
super大China
推例句
謝謝神仙的教學,學會了
(並沒有學會
我怕講學會了就要上繳穩文所以不會說出來
sugiaya: 對、對吼…好險我學不會
我的得地不分跟一堆錯字的穩文還是不要拿出來迫害神仙們的身心好了
例句一百分
例句超舒爽の(被揍臉
真的是,平常喇賽來不及改字什麼的也就算了,但是出版物跟印刷物還有正式文章什麼的真的很恩湯欸......
精闢的造句
還寫錯就不應該囉
路過提醒一下~修飾動詞的是副詞唷
所以是(副詞)+地+(動詞)
我都用台語分……(?)不知道有沒有人和我一樣
我弟一直得的地分不清楚,我已經放棄了
zataataz: 剛剛有照您說的想了一下,不過副詞不太熟,我沒有想到副詞+得的用法~
您要不要也一起力宏造句一下
亞清🎼嚴重漏噗
2 years ago @Edit 2 years ago
現在已經沒有「地」的用法了,都變成「的」。看到一堆人該用「得」用成「的」真的很生氣!
kiyo0816: 我覺得是我自己有得的地潔癖啦⋯⋯
看到出版品/電視新聞用錯會整個不蘇湖,但一般大家聊天打錯字,已經從彆扭的心情變成「忘記它、放下它」了
kiyo0816: 回覆打擾抱歉
「地」的用法還有喔,它只是可通用為「的」,並不是全面被取代
中國人也是有區分的得地的用法(台灣已經不太用「地」了,所以還會看到中國人糾正台灣人寫錯地的用法)
會用錯應該不是受中國影響,只是國語沒學好吧⋯⋯
yukisakura: 是的,中國人還是有區分XD 噗首會這麼寫的原因是看了中國網文中10篇有8篇都不分得的,反觀台灣作者在這上面拿捏得比較精準一些...((自己看過的部份啦
地目前台灣人比較少用了,至少現在在學校,課本會說副詞地可以寫成的
應該說當年台灣學校還是有教啦
不過後來世代差異,可能學的版本也不一樣(光是注音幾年就變來變去
民國85年生,從小學開始課本都用「的」,沒有特別教到「地」。
補充
建議還是用意思區分,「得」不能通用為「的」是有原因的,「得」有表示程度、(以至於造成)結果的意思
王力宏慌張的回應:主要是回應,這世界上的回應有很多,這裡指王力宏慌張回應的那種,例如「王力宏慌張的回應造成許多公關危機。」
王力宏慌張地回應:回應作為動詞,回應的方式很多,但主詞王力宏慌慌張張在回,例如「王力宏慌張地回應吃瓜民眾:我才是受害者」
王力宏慌張得回應:王力宏太過慌張,以至於回應,例如「眼見蕾神之錘又要錘落,王力宏慌張得回應了。」
最常舉的例子是「難過的哭」(的通地)和「難過得哭」,「他難過的哭」是指他哭的樣子、狀態是難過的,為什麼哭不知道、是不是真的很難過也不確定,反正樣子是難過的,「他難過得哭」是指他因為過度難過的原因導致忍受不了而哭起來,這個哭是加強顯示了那個難過的程度。
國中老師有講解差異,但最後補充說現在「的」已經越來越通用了。看過中國人嫌台灣人不分+1
以及修飾動詞的東西叫做副詞
詞性是會因為句子文法、出現的位置而改變的
puppy8321: 對耶,感謝指出, 如果要用在白兔妹(名詞)之後,"反擊"的詞性確實會變成名詞
他"很自以為是"=形容詞
他的"自以為是(的心態)"=名詞
沒講出來但其實是這樣的意思還是算名詞
puppy8321:
受教了~~那如果改成:"力宏爸的荒謬發言",這時候荒謬的詞性因為後面接的是名詞所以仍然維持荒謬本身的形容詞詞性對嗎?
sekiray0228: 就......那種網文用錯也是會被吐槽的啦,但的得不分真的是長年以來就有的問題,尤其3C普及後更是如此,不看中國網文的人也很多都的得不分啊。
你把荒謬發言算一個詞的話整個算名詞
只看荒謬的話算形容詞
puppy8321: 老師我有問題((舉手)) 意思是"自以為是"因為是個複合形容詞,所以放在名詞後面變成名詞;但像"荒謬"這樣單純做為形容詞,放在名詞後面仍繼續維持形容詞詞性,是這樣的嗎?
sekiray0228: 你要從句子去看
我很荒謬(a.)
我是個荒謬(a.)的人
我的荒謬(n.)讓人絕望
我荒謬(a)得讓人絕望
厄...沒有複合形容詞這種用法...
形容詞的辨別方式是看它修飾的東西
荒謬修飾發言
發言是名詞所以荒謬是形容詞
美=形容詞
我愛她的"美(氣質外貌)"=名詞
勇敢=形容詞
力宏的"勇敢(個性態度)"=名詞
閃亮=形容詞
星星的"閃亮(光線本身)"=名詞
喔對了噗主
你改的這個
(名詞)+的+(形容詞) 力宏爸的荒謬
那個荒謬在這邊也是名詞
就是轉品沒錯
並不是特定的詞擁有特定的詞性
永遠都要看文法決定
要玩轉品的話
寫首詩說"你荒謬了世界"
這邊荒謬轉品後是動詞
(不過句子比較非典型所以大概詩詞比較會出現這種)
推推樓上~力宏爸的反擊,這邊的「反擊」應該是動詞作名詞用的轉品才對,也就是說在文中的詞性是名詞
基本上中文文法裡「的」後面接的應該都是名詞的
推樓樓上
也推噗主願意接受指正的態度
我也覺得會用錯跟中國網文無關,以前手機網路不發達時班上還是一堆人分不清啊
不好意思路過幫忙總結一下
敝人中文系畢業應該可供參考
的
就是形容詞,整個XX的都是形容詞,後面一律是名詞。
得
前綴一律為動詞
地
前綴為形容詞(但此時形容詞轉為副詞),後接動詞。
簡單分類就是這樣,因為中文的詞性並不固定,所以用前後輔助判斷會比較準確。
yyang821: 同意您說的XD以前班上也很多人用錯,我會這麼說完全是我自己個人看兩邊網文後的意見~相較之下台灣網文作家用的文字就比較精準這樣~
yyang821: 把省略的名詞加上去了
kamina12y: 感謝精闢總結
再幫您加粗
的就是形容詞,整個XX的都是形容詞,後面一律是名詞。得前綴一律為動詞地前綴為形容詞(但此時形容詞轉為副詞),後接動詞。簡單分類就是這樣,因為中文的詞性並不固定,所以用前後輔助判斷會比較準確
請問一下
跟我想「得」不一樣
還是
跟我想「的」不一樣呢?
因為感覺「的」的話後面+名詞,後面名詞省略
cerasus789: 你舉例的這句話
正常來說都是將「我想的」視為一個名詞
如果用「得」會語意不通
再仔細分析的話
我想「的」是一個代名詞
cerasus789:
這個之前有看過別人討論耶,像:
說「的」很對=這個的,指的是說話的內容。
說「得」很對=這個得,指的是說話的...動機/動作?
所以如果依您的例子來說,想「的」不一樣,應該會是指「事件現實狀況與您的認知不同」? 但想「得」不一樣,感覺偏向「思考方式上的不同」?
這個感覺也要請明確知道用法的旅人來解答了捏~
那個雖然簡體中文合併了很多字
但並沒有動到得的兩字
得的不分純粹國文沒學好或懶得改錯字……
推薦大家(?)
想得 要這樣用的話
通常會是想得很快
後面的詞必須要拿來形容動詞
但不一樣不會是拿來形容想這個動作
kamina12y:
(舉手)想知道為什麼不一樣不會用來形容想得呢?
那如果是:
想「的」太多
想「得」太多
應該說她使用的句子
上面講了我想的會被視為一整個名詞XD
所以中文的詞性要從整個句子去判斷
副詞加「地」的話,其實也可以直接替換成「的」
黎淵🧸
2 years ago @Edit 2 years ago
不好意思這邊路過也想借串問問,以「你看得到那顆星星嗎?」這個句子為例,其中的
「看得到」是正確的嗎?還是應該寫作
「看的到」才對呢?
自己邊看上面的討論邊想,認為「看得到」應該是對的沒錯,但又不太確定自己有沒有想錯
你只要想 得 後面接的詞是拿來形容動作(動詞)
這樣就好了XDDDD不用想得太複雜!
後面的詞是拿來形容誰
在這邊可能你需要思考的是 不一樣 會拿來形容想這個動作嗎
我個人語感上是覺得不會
蠻奇怪的 語意不通
liyuan_: 你現在看到的那顆星星叫北極星,此時才是用「的」,有錯煩請糾正~
補充一下
不一樣必定是兩者比較,所以用來形容動詞就會顯得不對勁,通常會拿來用在兩個名詞上。
這樣說明可以接受嗎XD
如果對英文有點概念的話,其實可以反推回來,就容易懂了。
The star that you saw. 你看到的星星。
The things that you thought. 你想的事情。
kamina12y: 如果將「想」這個動詞改為「跑」、「唱」、「吃」;用「的」的時候後面要接的是名詞,但因為可能整段話不完整(或是口語習慣?),在斷章取義的狀況下其實難定對錯? 例如:
「在演唱會上,A與B唱的不一樣」(指歌曲)
「在演唱會上,A與B唱得不一樣」(指唱法)
這是我個人淺見......
liyuan_: 「得」表示看的「程度/狀態/結果」能夠「到」(畢竟有可能看不到),所以看得到星星是對的。
我看得到那顆星星
我看到的星星是北極星
我看的電影有很多星星
另外想問問有沒有能人可以指點「作」、「做」怎麼分辨哇?
看到解釋是,作=用在非實物上,例如作案、作惡。
但是像「做善事」,善事難道就算實物嗎?
「做」壽、「作」壽也都有人用,不知道究竟有沒有明確的區分方法?
"做"比較強調這個動詞本身
"作"比較像一種...修飾狀態(詞性不定
"作"業=需要被操作完成的指定項目
"做"作業=強調正在"做"的動作
像做作這個詞不能反過來
因為他的意思是"表現"出一種"矯情"的狀態
動作會擺在前面
作人=為人處事
做人=造小孩
不過其實有些時候也是通用了,上面是語感的例子
puppy8321: 謝謝解惑
這個真的好難,剛剛看到有文章寫:一律只有「作為」並沒有「做為」,(例如作為一個父親(O)、做為一個父親(X) )
但是要說為什麼是這樣,其實我也不理解.......
宅宅飄
2 years ago @Edit 2 years ago
雖然主題已經換了還是想來試著解釋看看「的」跟「得」的部分XD
如果要避免換一個詞就有疑慮的情況,應該還是要把句子展開去理解
同樣舉深幽旅人的例子「跟我想的不一樣」,通常指的是「(事情)跟我想的不一樣」
「事情」是一個名詞,所以「跟」這個連接詞後面的「我想的」其實也是個名詞
而這個「我想的」實際上是「我想的(情況)」的省略
「不一樣」形容的是「情況」這一名詞,而非「想」這個動作
如果要使用到「想得不一樣」這樣的用法,大概這樣的情境可以適用
A:我覺得這件事OOOOO
B:我想得不一樣,我認為是XXXX
這裡的「不一樣」就是用來描述「想」這個動作了
只是這種用法不常見XD大家應該都會直接說「我不這麼想」
習慣上比較不會直接用「不一樣」來形容動詞
你作為父親不會是用力做什麼動作,而是成為一個負責任大人的狀態(動詞的感覺比較弱
puppy8321: ((偷蹭您的國文課)) 請問「做善事」跟「作惡」為什麼兩者的用法會不一樣呢? 還是其實應該是做惡?或作善事呢?
補充一點,根據教育部的規範,副詞後現在可以用「地」跟「的」了,兩者通用喔
夕霧🐙🚑
2 years ago @Edit 2 years ago
我有時候會把作當成 be 動詞(?)理解(???)
一樣是有沒有強調那個動作的差別
用"作惡多端"應該會比較好理解
他做了很多壞事,是個作惡多端的壞人
前者強調動作本身,後者偏向狀態
當然"作惡"一樣可以直接當動詞使用......個人覺得這種"強調程度"的差別
不太有一個簡單辨認的標準
很多時候是約定俗成說的算
白話一點就是
去感受一下
比較大力的用做
比較溫和的用作<<<超不專業日常用法
puppy8321: 看來做跟作遇到疑問的時候只能看哪個使用頻率多了耶~
謝謝大大今晚讓我騷擾!!! sekiray0228:
所以說你舉的例句一般來說不會解讀成是拿來形容想,這個句子只能用「的」,這裡的「的」就是代名詞,用來指代A與B的行為。如果硬要用你說的去造句,那就必須寫成「A跟B兩人唱得不一樣」,用兩人這個名詞去帶出後面的動詞,才能用不一樣去形容動作。這樣解釋可以嗎QQ
sekiray0228: 真的誠心推薦你季旭昇老師的《漢字說清楚》,上面問的問題裡面都有答案...(還是有爭議或是不清楚的地方裡面也會說為什麼有爭議)
不會XD
我也有很多講不完善的地方
如果有解惑的效果就太好了
我也想買《漢字說清楚》這本書來看看了……雖然長到這麼大了還是覺得自己的中文需要再精進XD
kamina12y: 喔對對對,代名詞!(拍腦袋) 您這樣解釋我就一下
了。之前我講的「『的』=用來指曲目」那一大串,繞了一大圈就是代名詞的意思XDDD 感謝您~
中文基本上是單字表義,所以整體來說還是要去解構整個句子。其實很多時候只要善用字典就可以了~但每個人的語感不一樣,找到好的輔助工具還是好的XD
等一下不用噗幣啦XDDD
興趣使然的囉嗦而已
噗主你幣孔怎麼關著
不確定的時候就用台語來分辨
好吧那就謝謝
噗主也很棒
我還擔心一直揪錯像來踢館的但你都很客氣
我也收到了!感謝噗主~我也是過去所學使然真是不好意思還收了噗幣><希望大家以後都能順利分辨這三個字的用法XD
抱歉路過打擾,我也是和噗主您用同樣分法XD但發現很多人不會分。我自己修飾副詞還是慣用「地」,後來開始通用「的」後也很不習慣><
台語派的分法是用「ㄟ」跟「尬」來分嗎?
哇ㄟ令狗:我的蘋果
遭尬救緊:跑得很快
這樣?
台語派+1
這噗來了好多大神指點迷津,實在太感動了
路過想請教各路大神,請問如果(形容詞)+ㄉㄜ˙+(副詞)句型的話,是不是應該用得才對呢?(例:力宏渣得天怒人怨)
如果前面討論過的話不好意思><
l_99353: 剛好路過,只是路人。
渣得:用台語唸「ㄉㄜ」是「嘎」音,所以用「得」。
以上,是個人語感解法(不能保證100%正確),純粹提供參考。若有錯誤,歡迎指正。
l_99353: 此時的渣就是樓上提到的轉品,這時候渣是動詞不是形容詞。
renka: 謝謝回覆!那應該就可以放心用了!
kamina12y: 原來是這樣,想再請問一下,以往聽到形容詞轉動詞的例子,通常後面會再接上受詞,但這邊的渣沒有受詞,我可以把他認知成英文的靜動詞嗎?就是:力宏(is)渣得天怒人怨,這種感覺(?)
其實中文沒有這麼多的詞性概念😂中文是一種文法結構相當鬆散不嚴謹的語言。這邊比較適當的解釋也是樓上提到的「程度」,你的例句其實用渣「到」天怒人怨會更好理解。
美麗得令人嘆息
美麗到令人嘆息
兩句意思相同
這樣會不會比較好理解跟分辨
謝謝噗主,很常打錯,感謝分享
Rnio: 有啊。
的/得/地/底(都讀ㄉㄜ˙)都是早早就有了,不過古人用起來沒那麼嚴謹
推一個!附上一個之前看到的圖化表格
之前還聽說有國文老師出來說現在已經都可以通用"的"了,拜託請跟我說這是假的!!!
這種現象早在十幾二十年前網路剛發達大家剛流行網路通訊的時候就出現了
這和中國網文沒關係,我不覺得有必要把台灣國文的狀況全部冠給中國
當時是歸咎於打字懶得選+新注音掘起,圖方便就沒有校正,加上網路時代閱讀減少導致
這種主語賓語的語感其實挺細膩,需要大量閱讀才能體會那種感覺
我是有幸學了舊注音用不習慣新注音,所以打字的時候會有意識地選字,語感還在
當時一手舊注音打得比新注音還快還在社團裡掀起一陣風潮
反過來說,中國可能也只是面臨和台灣一樣的狀況
畢竟如果真的是網路影響,那這個脈絡其實挺接近
更不用說他們用拼音常常只用首字母選詞,詞句都幫你套好好了,久而久之也會失去那種語感
CteaX55: 有這樣的「可能性」而已(因為古人其實很常混用,大部分時間閱讀其實也不會有問題),但「底」和「地」
目前可以用「的」取代(不能反過來),「得」則不行,「得」本身的詞性和意義跟前面那幾個不一樣。在不影響文意判斷的狀況下,現在造句、作文在這部分寫錯字有些老師不會為此刻意扣分。(不過其他錯別字也一樣啦)
yorurou: 在網路發達之前,就有一堆人寫錯了,就像後/候/侯也是以前就一堆人寫錯了。不過電腦和網路的普及,讓一些以前本來可能不太有需要寫字的人,也開始大量需要用文字溝通,並且也越來越多人注意到這件事。以前有些老師會教學生用閩南語區分,基本上很管用,誰知道現在不行了呢
閱讀量的差異則的確有深刻影響,也不是說網路世代看的字不多,而是現在人人都可以隨意發文,文章錯字不一定會被校對到(有些人也覺得「沒關係吧」),注音文之類的使用也頻繁,這些都會影響。
幫推一下季教授的<漢字說清楚>,是很棒的一本工具書,我到現在都還會沒事去看一下,雖然我以前上老師的課都上到睡著……
(
因為是早八毆打
CteaX55: 確實是這樣喔,我們現在編國小課本都是通用「的」,沒有在用「得」和「地」了,雖然我也是覺得很怪......
其實中國自己也在吵啦……好好分,語境還是有差
semurasaki:是哪個年級的課本 ??我現在教小學,「地」確實是改成「的」了,但「得」還在啊?
syaoran_li: 我懂,滑個臉書甚至是噗浪,看到「的、得」不分的只能翻白眼(因為以前遇過我糾正對方,對方反而惱羞罵我的情況)
想請教一下,有會「客語」的朋友在看這則嗎?
在校時,班上有同學是不會講台語的,但他家裡有人說客家話。當時老師教用台語分辨「ㄉㄜ」,他就無法用這招解決問題。
好奇問一下,客語有辦法分出「ㄉㄜ」的不同使用時機嗎?
renka: 照理來說應該可以,如果他可以日常使用客語的話,可以記一些例子,像是「我的書」、「紅色的襪子」、「慢慢地吃」、「歡喜得跳起來」是怎麼說,要用的時候對照