在另外一個地方提過,收到不少不錯的回響
就是LDH公司在某些地方滿細心(不細心的先不談因為說不完
他們公司有些發文會分開用繁體中文和簡體中文,繁中圈不少其實也被迫習慣外國公司頂多翻成簡體或者簡體轉成繁體的應對(有支語那種),想說至少還有中文(卑微,但!LDH連語氣和用詞都有不一樣而不是隨便的簡轉繁而已,下圖是日文和繁簡體內容的差別,這在塊真的很細心...繁中圈粉絲的我就是很好被收買
不得不說繁中的口氣真的更為柔和~
https://images.plurk.com/74HsTbNl3GfQvlsyirLoOQ.png https://images.plurk.com/2O9BkrviVQykufp3p1kHLP.png https://images.plurk.com/HByZAnNb9muGKTuyEtVzw.png