這篇日本人在講豆漿的,

夢かな?台湾の絶品朝ごはん「鹹豆漿」専門店が五反田に進出!『東京豆漿生活』に急げ|OTONA SALON...
很神奇,「豆漿」是全部清音,他卻寫清濁「トウジャン」

豆漿 - Wikipedia
但日文維基百科是正確的清清「トウチアン」。(雖然トウチャン會更適合,但懷疑是近代日文標準改制前傳入的,所以半母音以全母音標示。)

[閒聊] 師走之翁喜歡吃鹹豆漿 - 看板C_Chat
然後我真的要在mur一次:請附上出處。就算是撿來的,現在電腦與手機瀏覽器以圖搜圖那麼方便,為何不能搜一下?我搜一下就找到原出處了。

#漢文轉寫日文假名 #清濁音不分 #台日友好 #民間外交 #軟實力 #發文不附出處