台大5教學館英文名改「音譯」 學生罵翻
方便外生問路!台大5教學館英文名改「音譯」 學生罵翻 - 生活 - 自由時報電子報
【台大】教學館英譯採音譯 利於與外籍師生溝通Facebook台大要求學生要有英語能力有一定程度以上才能畢業──然後所謂的國際化校園,結果是用漢語拼音來把大樓名稱改為音譯以配合本地學生?難怪被網友笑說這是中文化甚至中國化而不是國際化。

說好的國際化與提升學生英文素質呢?這樣是要怎麼讓學生有機會用英文與外國同學對話?

#反其道而行 #WG拼音 #華語羅馬字