關於 #手語翻譯
近日許多政見發表會、公投案意見發表會的影像中,或多或少都有「某某人的發言連手語老師都看不下去」的評論。
不過,許多時候其實只是我們這些不懂手語的人帶著玩笑的心態在看這事,而這不太好。

我認知的手語翻譯是這樣的:
由於聽障者需要看著手譯員,也就不會看著說話者,因此專業的手譯員會藉由肢體動作細節(包含臉部表情)來表達說話者的語氣。
這個現象,對不熟悉手語文化及手譯工作的人來說,就容易產生「他表情好有戲」的戲謔感受,但如前所述,那其實是手譯員專業的一部分。
(待續)