cmt
#黑噗,純宣洩,提醒可關靜音
目前任職於政大台文所的吳佩珍老師翻譯英文著作的問題:
2010,《帝國的太陽下:日本的台灣及南方殖民地文學》之譯評(涂豐恩)
她翻譯的書好像還滿重要的,《假聲低唱君之代》(2015)、《近代台灣女性史:日治時期新女性的誕生》(2017)都有學者專文評論,但幾乎沒有提到翻譯問題。
2017,《日本近代文學的起源》。我懷疑校閱的工作過於倉促,才讓這本書錯誤百出。
董啟章專欄:(大煞)風景的發現 - 明周文化為了不要抱持著踩地雷的心情閱讀,我以後會盡量避開這位譯者跟麥田出版社 orz