「馬鹿野郎」(バカ野郎),常常被翻譯成"王八蛋"(忘八蛋),其源頭則是「指鹿為馬的傢伙」,所以當有人罵另一個人「馬鹿野郎」的時候,意譯就是:「你他X的趙高!!

以上是說法之一。其他「馬鹿」的語源很多,包括了梵語「莫迦」說。
馬鹿 - Wikipedia

如果是"mahailaka"的話,希臘文也有類似的:
- Malakas - Wikipedia
- μαλακός - Wiktionary

ps. 台語轉寫,可寫成(音譯)「肉腳也滷」。