【戰火下不能停唱的詩與歌:以藝術文化作為一種武器,她們想抵抗的與看見的】
在無盡瘋狂的星斗之上,文化作為一種武器──不被磨滅的烏克蘭出版人與藝術家 - 報導者 The Repor...
身為文策院策劃邀請的國際版權買家團30人裡唯一的烏克蘭人,施拉娜(Svitlana Pryzynchuk)創辦烏克蘭第一家翻譯台灣小說、漫畫、文學的出版社,至今出版吳明益《單車失竊記》、三毛《撒哈拉沙漠》等書的烏語譯本。
2022年戰爭當下,她倉皇帶6歲稚子逃命,但第三個月即在社群上宣告繼續營業,為何戰爭中仍堅持出版?據統計,烏克蘭約500個圖書館被摧毀、被取走藏書,那是大量俄文噴漆之外,另一種占領象徵:
「在被占領區,他們(俄國士兵)第一件做的事情是摧毀圖書館裡的烏語書,並將之替換為俄文書。作為一個烏克蘭出版社,我最重要的工作是繼續出版烏克蘭書籍,並在烏克蘭持續推廣閱讀⋯⋯」
在無盡瘋狂的星斗之上,文化作為一種武器──不被磨滅的烏克蘭出版人與藝術家 - 報導者 The Repor...身為文策院策劃邀請的國際版權買家團30人裡唯一的烏克蘭人,施拉娜(Svitlana Pryzynchuk)創辦烏克蘭第一家翻譯台灣小說、漫畫、文學的出版社,至今出版吳明益《單車失竊記》、三毛《撒哈拉沙漠》等書的烏語譯本。
2022年戰爭當下,她倉皇帶6歲稚子逃命,但第三個月即在社群上宣告繼續營業,為何戰爭中仍堅持出版?據統計,烏克蘭約500個圖書館被摧毀、被取走藏書,那是大量俄文噴漆之外,另一種占領象徵:
「在被占領區,他們(俄國士兵)第一件做的事情是摧毀圖書館裡的烏語書,並將之替換為俄文書。作為一個烏克蘭出版社,我最重要的工作是繼續出版烏克蘭書籍,並在烏克蘭持續推廣閱讀⋯⋯」