來自國外小粉絲寄給志村的書
《That Type of Girl》
從副標來看應該是針對青花的閱讀筆記
小論文吧
然後要感謝小夥伴的拯救,讓英文文盲志村廚能有幸拜讀
不過因為聽完才回來筆記,也許會有些許偏差(
青花應該致敬了吉屋信子的花物語
作者認為志村面向的讀者是對少女小說有一定熟悉的,不過青花是一種對於這類型作品的「批判」(評論?(此處用詞也許該更中性,目前沒有想到適當用詞
例如說女校階級制度,在青花中幾乎是平等的;
以及保留一定程度的現實性,而不是建立不存在男性的世界觀
女性王子的形象也是一種改變?(雖然原文不是這樣寫我猜應該可以這麼說
(我覺得以行動上來說也許像是做了一種改革?突破?變體?……這種感覺
就是在那些熟悉的要素之中,加了一些志村自己的變化,讓那個味道變得不一樣了
然後說到角色
女一富美、女二小明(阿醬)、以及戲份多到可以稱為女三的京子
各自代表一種「時代」的百合
京子是最早期的那種
在女校期間中有一段短暫的百合,但未來仍會到達婚姻的結果(有個準備好的婚姻?
小明是「單純的百合」(純潔?純淨?純粹?清楚)對性方面純真、害羞,探索的浪漫?(我看原文瞎說,在想是不是在說小明從一無所知去摸索的那個狀態
富美是LGBTQ族群的女性,清楚接納自己的性向,一般認知的女同
主要是我就算忘了我也不知道怎麼翻原文看啊
說起來好像漏了關於王子形象的東西
class s 描寫女性間激姬情(強烈的友情)的作品
青花會讓人覺得是對少女小說的一種致敬、審視、拙劣的模仿
「百合作品擁有女同性戀要素,但沒有女同性戀認同」(引用某位人士的言論(p.7
少女小說的爭議在於
裡面的女同究竟是天生的,還是社會環境造成的風潮(時代背景影響、許多人參與形成潮流
1.女校
松岡、藤之谷
1868明治時代(明治維新?)日本政府開啟劇烈的現代化運動,大規模普及教育
教會學校提供女性小學以上的教育,由基督教運行(當時公立學校只提供女性小學教育
第一座天主教成立的女校,可能是藤之谷誕生的啟發
教會學校收費高、寄宿制(花的世界
因為貴,能讀的女生還是很少
1909年在26所天主教教會學校只有6000人,基督教的更少,之後越來越少
即使如此也足夠產生她們獨特的文化,反映都市中上階層貴族女子的生活
浪漫愛情、柏拉圖式戀愛、基督教白百合的意象等等在菁英女子中流行起來
日本傳統婚姻含有愛情要素的可能只佔3%
其他是包辦婚姻、面都沒見過就結的比較多
和受西式教育的觀念產生衝突
有些父母在女孩還沒完成學業前就想著把她嫁出去
有時候女孩會反抗,但絕大部分女孩還是會屈從父母去結婚,向學校道別
這是少女小說流行的關鍵點
S關係對那些女性非常有吸引力
因為在這種過程中她們能擁有選擇權、享受自由戀愛,並且這個機會很可能是一生中僅有一次
s小說重要的元素:一個女孩親近另一個女孩(把她當作潛在的對象),另一個女孩糾結於是否接受,少女間的情感糾葛
告白到接受(求愛)的過程,包含寫情書、交換信物,象徵她們進入一段關係
這種交換禮物和傳統嫁妝不同,嫁妝仍是家庭之間的關係(沒有女性自己的意志
少女小說中的交換是女性身為自由個體以自己的意志交換
這些女孩較高的文學素養,使她們成為描寫青春期女孩類型的作品的一大客群(包含《小婦人》
那個年代有越來越多雜誌有這類題材想吸引這些女性,但大部分是男性撰寫,也是為了促進他們理想中的女性教育(目標結婚、成為理想母親的提前準備
即使環境如此,女性仍成立了自己專屬的研討會(同人研討會
促成了不少女性作者
s關係某種程度是一種女同性戀關係
無論她們是否認為自己是女同,這些女性都可以在這種關係中有合理的解釋讓自己看起來是女同性戀
青花之中也有反映這個議題
第一話標題花物語就致敬了吉屋信子
吉屋是出生於日本傳統階級的女同,出生相對富足,讓她沒成為女工或妓女,取而代之是被送去讀書
文學天賦很早就被發掘,但想成為作家的願望不受母親重視(重男輕女的傳統婦女
高中畢業後離家到東京獨立
因為女同身份,她在寫作少女小說時較其他人有著優勢(比起強行描寫女性的少女文學,她可以寫得更自然
當時因基督教的道德準則及科學研究,西方學家主張同性戀是一種不正常、病態
1911有個著名殉情事件,兩位當事人是女校同學,這種事件在當時並不是那麼不尋常
殉情這個主題是當時經久不衰的要素
對於女校學生之間的愛情,也是一種潛在的威脅
她於是轉變寫作策略(曾經也寫過不少殉情
受限於當時的年代,,這些感情注定短暫綻放後凋零於險惡的社會環境下(這些感情只限於在女校中,女孩終究要成長,擔負婚姻家庭的責任
吉屋試圖用紀實寫作告訴社會女校之間的關係是正向的,但困難重重
她引用了英國社會學家的觀點,以古希臘社會中的男性關係的傳統(成年男性引導青少年男性)來論證
花物語之後的作品,閣樓中的兩名處女
與花物語已有不少差別
首先出發點不是商業化,只是把想寫的東西寫出來,個人化的作品(半自傳性,高中畢業到幼兒園實習期間的事
背景是女子宿舍而不是女校
有自助會(?),幫助女性教育及工作
書中有對宗教的反抗(如露骨的性描寫等
(吉屋後來分手又找到真愛,收為養子(取代結婚成為家人)並終老
之後寫作類型轉變於不限於女校之間的愛情
而是更成人化的
希望降低單純的浪漫關係,以表現成人的同性之愛,避免被視為異性戀關係補充或替代品
不再限於傳統少女小說中對熱烈感情的描寫
吉屋與伴侶在人生後半段居住在鐮倉,紀念館也在當地
作者認為青花背景在鐮倉也許是這個原因
基於愛情的婚姻變多之後
少女文學就衰退了(不需要透過作品逃避
青花是對21世紀早期S文學的批判性的致敬
如何從21世紀的S文學演變成現今稱的百合創作?
作者想討論兩個問題:
為何二次大戰後S文學/文化開始衰退甚至到了絕跡的邊緣?
S文學/文化(絕跡一段時間後)在20世紀末重新出現?
前章提到的S文學受歡迎的推論
也可以反過來推測為何衰退
美軍佔領後某種程度的催毀了戰前日本那種滋生S文學的社會狀態
同性之間的接觸與關係也因此發生了重大改變
1.公立學校變成了男女混校,且女性受教育時間增加
由隨軍駐日的女性推動
2.日本人對於男女關係的態度改變,特別是約會及建立關係的方式
明治時期,日本政府試圖對家庭生活施加更嚴重的控制
女性被期望成為妻子和母親,男性被期望維護一夫一妻制(儘管在這之外仍有情人或性伴侶)
日本1931年後的昭和時代,政府對家庭的控制越發嚴格
二戰時期,"女性唯一的目的就是成為一個為帝國繁育兒子的母親,男性就是被當作戰爭機器"
國家性的生育法律禁止墮胎及使用避孕藥物,也包括對避孕套的嚴格審查
戰後許多日本人已對此感到怨恨
美國佔領後,他們明確推行美國式的愛情觀
兩個因素加起來最終導致包辦婚姻的終結
這個改變可以從當時政府的數據及戰後的影劇反映出來
數據包含生育率、何時結婚、如何和伴侶相遇
包辦婚姻被定義為通過相親或婚配仲介認識
具有愛情的婚姻被定義為透過其他方式認識的(如學校、工作、興趣……)
區分了相親及自由戀愛
自由戀愛的婚姻從最低點慢慢上升成為主流(圖表)
在二戰後1960年晚期有明顯高速的增長
包辦婚姻的衰退也明顯的展現
1960年降到50%以下
1990後數值到了個位數
1945晚期包辦婚姻仍是主流,自由戀愛只是社會中的小眾
參考電影:Narico三部曲
第一部為包辦婚姻
因當時審查制度,無法將Narico的不滿直白的表現
但仍有一點新東西(約會場景)
1958的電影:彼岸花
女主對包辦婚姻進行了直接的反抗
父親角色由反對轉為同意
自由戀愛婚姻與包辦婚姻,兩條S曲線的交叉點約在1967年左右
在那分界點之後,自由戀愛婚姻的數量就超過包辦婚姻了
比起戰前的S文學及S關係,二戰後出生的日本女孩可能對當時興起的少女漫畫更感興趣
在S文學衰退後,描寫特定女性關係的百合創作又是如何產生的?
特別是如青之花這種描寫女校關係的作品
(提了兩人位專門的研究者)
作者打算講少女漫畫如何興起
少女漫畫的發展與S文學類似
少女漫畫的創作者及編輯一開始也是男性,直到1960戰後女性長大,才逐漸有女性創作
編輯仍是年長的男性擔任,偶有職位較高的女性
但創作的主體是年輕的女性
女性創作家深諳女孩子會感興趣的點
雜誌積極的雇用這些女性藝術家,如創辦漫畫學校進行篩選
1960年代,少女漫畫的內容也開始有了改變
隨著1950年代的家庭劇集被類型更加廣泛的題材所取代,在1960年代期間,少女漫畫的內容也有了改變,其中便包括愛情故事(非因果關係)
愛情故事是基於好萊塢的愛情電影
內容也包括日本男女學生的愛情故事
以這種關係性為賣點的故事,可能是源自男女混校的環境中產生的
這些對當時大多數的日本女孩而言,是經歷過的事
1970年早期,有一群新生代漫畫家,即「24年組」
他們擁有建立於1960年代少女漫畫的風格及傳統,將這些應用到具有創新性的作品中
並且把少女漫畫的類型延伸到其他領域(如耽美)
其中許多元素直接或間接影響了百合這一類型
風與木之詩奠定了BL這個類型
BL後來也逐漸在青少年女性之間流行起來
(多馬的心臟是BL開端
但這部沒有馬上引起其他相似作品的誕生
或許是因為在那個日本戰後的社會,誕生了傳統S文學的社會結構已不復存在(70年代
比起那些描繪女孩子之間愛情的作品
大多數青少年時期的女孩,對那些描述男女之間愛情的故事更有興趣(包含BL
這些作品中也包含那些看起來像男孩的女孩,或反過來,看起來像女孩的男孩
這點也讓作者注意到其他影響了百合類型作品的主要題材
包括跨性別,或性別的模糊表現(?(不明確的性別特徵?異裝癖?
如由男性來扮演女性角色,或相反由女性扮演男孩的劇團(寶塚
這也存在於日本人的藝術文化、生活中
(及文化傳統的歌舞伎
這種性別跨越及性別上的不確定的主題,比較有名的漫畫是凡爾賽玫瑰、親愛的哥哥
這兩部作品皆由池田理代子創作
都描繪了一名扮演成男性的女性,至少都暗含了描述女性之間愛情的故事
這種主題中更有影響的代表作:
1990年代非常流行的漫畫,美少女戰士
這部作品描繪了魔法少女變身,
有著許多模糊性別、性別認同不明確的角色
(如天王海王星配對
之後也有了很多結合魔法少女和百合的作品
其中最有名的是少女革命
這部作品中最有名的配對就是王子形象的天上歐蒂娜及她的薔薇新娘姬宮安茜
由當時參與過指導美戰的幾原邦彥監督
比起在這之前的其他作品而言,這部有更加直接的女性主義(女權主義)的表現
青之花當中針對來自於傳統父系社會佔主導地位的等級結構有一種批判
這種等級制度如何扭曲了女性之間的關係性(過程),對此進行了批判
青之花也在探討(探尋)建立在平等關係之上的,女性間的關係性(替代等級制度的關係
(即包含了一種女性主義的思想
把小說及幻想題材先拋一邊
1990年代也是女同性戀逐漸進入大眾視野的重要時期
越來越多主流媒體開始涉及到同性戀議題
(同性戀的蓬勃期
這種逐漸增加的曝光度的現象,與那些當時第一部針對女同性戀人群的商業雜誌剛好同時誕生
這種類型的雜誌會發表一些針對女同性戀群體的女同漫畫,其中包括一部探索東京女同性戀生活的作品(riko takashima創作
當時間來到21世紀,這些作品及其要素,組合形成了一種獨特的類別,即我們今天所知的百合
基於作者的研究目的,最重要的作品:瑪麗亞的凝望
既復興了S文學中女校與女性間的關係性
如果沒有這部作品,青花也很可能不會誕生
瑪麗亞的凝望是21世紀百合類型作品中,以巨人姿態誕生,非常有名的代表作
(21世紀作品包括青花
如果想了解青花,需要先好好了解瑪麗亞的凝望
瑪麗亞的凝望起源於今野緒雪在1997年寫的短篇小說,最終成為跨媒體的系列作
超過36冊輕小說,於1998-2012期間出版,剛好與青花連載期間重合
瑪麗亞的凝望指出了一個問題:
日本戰後整個社會的變化,包括男女混校及包辦婚姻的衰退,導致了20世紀S文學誕生及流行的土壤消失
瑪麗亞的凝望是這些理論的反例
這部作品有一個特點,描述了女子天主教學校中的一種熱烈激情洋溢的友誼
因此它看起來也像是對吉屋幸子及那個時代先峰作品(傳統S文學)的一種致敬
為何這種作品在21世紀日本還可以流行?
這部作品和傳統S文學的差別?
並不是21世紀初的日本女孩都會進入高中就讀,更少的人會進入天主教學校
20世紀初,上過高中的日本女性一定都是上女子學校,對於她們(那時的讀者群體)來講,她們的經歷和經典S文學的設定相差無幾
但是在21世紀,瑪凝這樣上全女子的天主教學校的設定,可能對於絕大多數讀者是陌生的
瑪凝展現的異國情調讓它更像一部奇幻作品
第二點,瑪凝中那些角色對於生活的期望,並沒有像傳統S文學中那些女性受到限制
除了某個角色以外(名字待考P.34),沒有其他女孩被描寫進入包辦婚姻
幾乎所有的角色都被暗示從高中畢業後擁有相當的自由,即便選擇的道路不那麼平常
瑪凝描寫的角色的人生觀是符合21世紀日本女性的
這是和傳統S文學不一樣的點
傳統S小說中一個核心要素:女孩在學校當中那段時期,是非常重要的可以學習做出自由選擇的時期,可以依靠自己選擇和另一個女孩進入一段深入的關係性
(在她需要盡當一個好妻子、好媽媽的社會責任之前)
最好的情況下,這種稍縱即逝的幸福也會以兩個相愛之人永遠分離作為結局
最壞的結局是以兩個人的死亡作為結束
生離死別是傳統S文學的結局
這樣的結局在瑪凝某個章節也有體現(野薔薇的森林?)
這個章節中提到了一部小說,小說中描寫了作者和比她年幼的同學的關係
實際上這部小說由一位多年前的學姐所寫
作者認為瑪凝以這部作品與傳統S小說作區分(不是單純把傳統S小說放入現代東京背景
作者認為瑪凝是一個幻想烏托邦式的社會,描述了一種具有愛、寬容、無私奉獻、等級制度的社會
之所以看起來還算合理,因為這是由純女性構成的社會
(倒是完美講出我看不下瑪凝的原因了,那個幻想的味道我真的不行((
瑪凝的中心思想:一個人在等級制度的社會中該如何找到自己合適的位置、找到之後又該如何在這樣的社會中永久生活下去
(角色行動方針?
這樣的等級系統中,年長女性會和年幼女性進入一段親密關係(包含友情及愛情
這樣的等級系統中,年長女性會和年幼女性進入一段親密關係(包含友情及愛情
年長的畢業後,年幼的女性會傳承姐妹系統(以年齡劃分等級
在這樣的社會中有許多吸引人的要素
包羅萬象:每個女孩都能在制度中找到自己的位置(無論貧富、不看出身
(舉了作品的例子
不同個性的女孩也能一起培養關係
這個系統也非常靈活,對於偶發性的繼承問題,也可跳級選(甚至國中生
選擇對象是非常隨機的
一切彷彿都是聖母瑪麗亞冥冥中的引導
姐妹系統也給女孩們提供了積極正面的成長機會
(如從平凡女性成長為同齡中的領導者
通過所處階級被期望去承擔的義務,在學習中讓自己變得更好
隨著年齡成長要讓自己變得更好、關懷後輩
這部作品象徵了作者的一種論點:
年輕女孩間的關係性是美好、道德的,有非利己主義的性格特質
但是不管這東西多麼美好,瑪凝這種社會結構依然非常嚴格建立在年齡及學年制度上
是對於傳統儒教社會、日本帝國時代意識型態的一種模仿
為何如此?
首先,這些由姐妹關係連結起來的女孩群體,是日本傳統家庭傳承的一種模仿
每一個年齡層都應服從在其之上的年齡層
其中有三個這樣的姐妹團體,從其他女孩中分離出來,形成貴族式的等級制度(薔薇家族
最年長的會成為家族首腦,會擁有等級頭銜
這學校的學生會會以民主選舉產生,由薔薇家族掌控
如日本明治時期的政府(被某家族控制(?
由世襲傳承下去
薔薇家族的人被視作是一種啟迪眾生的領導者
不同於其他漫畫,薔薇家族不會嚴格的控管學生或用紀律限制學生
她們尋求的是縮短她們與學生間的距離(親近學生
如開放薔薇別墅給一般人
這種建立在無私奉獻的制度也有限度
學校等級制度也植根於整個日本社會的等級制度(傳統父系社會
在這樣的社會中,女性被認為有能力引導和決定一切
但這也僅止於莉莉安女子學院中
那些學校的修女也要聽從於地方管理機構的男性主教
主教也只是教會的中層階級,得由教皇認命
瑪凝的制度雖由所有參與其中的女學生決定的
但有四個例外,兩個是政治性的、兩個是個人性的
每種例外都反映了社會等級結構的其他面相,及面對潛在威脅如何保存
第一個政治性挑戰,由薔薇團體其中一個頭頭Shizuka Kanina帶來
她參加學生會是為了得到關注,為達目的她離開學校去義大利學習,逃離了日本(日本的社會等級制度
第二個挑戰由Sachiko的堂姐妹Touko造成,她因被家族收養,對在家中的地位沒有安全感,她像是貴族家庭中私生子的故事
這種人因出生與家庭保持距離,既是精英團體,同時又不是其中一份子
最終這種故事的私生子都會引領一場革命
這樣的要素也在學生會選舉中得到反映
Touko強烈的想推翻薔薇家族管理學生會的傳統
但Yumi的善良打動了她,讓她回頭,她們也結成了姐妹關係
最終成為薔薇家族的一份子
就像過去眾多來自貴族家庭、反抗家庭的孩子們一樣,Touko的故事最終也自己加入了等級社會中
作為一種對於社會制序的個人化的挑戰,其中一個重要代表是Sei和Shiori的關係
她們關係表現的強度與熱情都被解讀成女同性戀的相處方式,
但她們沒有因這種交往方式而被批判?(不確定
她們的交往忽視了她們在等級制度中所應承擔的角色和義務
Sei對她的姐妹與姐妹系統而言,Shiori相對於她即將加入的修女系統而言
儘管愛著Shiori,Sei仍明確拒絕了Shiori成為她姐妹這件事
換言之,她們的原罪就是個人主義的原罪
故事由她們的懺悔作為結束
(加上上面那段,總覺得瑪凝相當注重"維持秩序"這件事
制度本身比她們之間的感情更為重要,有這樣的感覺)
另一個拒絕等級制度的例子,也不一定是完全拒絕
攝影社的王牌Tsutako,她喜歡拍人,但不喜歡被拍
她存活在姐妹系統之外,緊密觀察姐妹系統但沒參與其中
這樣的角色應該是作者的一種投射
角色投影式的角色對社會系統不會造成威脅
綜合以上,到底是什麼讓瑪凝如此受歡迎?
讀者包含青少年時期的女孩、及年長些的女性和部分男性
對女孩來說,除了那些少女漫畫、動畫及輕小說中,受人喜愛的具有豐富情感描寫的部分,瑪凝也提供了一種富魅力的設定的學校形象
在這種學校中霸凌是不存在的,幾乎所有的衝突和麻煩最終都會在人與人間互相的支持與友愛中融解
作者可以看到許多女孩把自己想像成Yumi的定位,她們從沒沒無名的角色,成長成為優雅又極富文學素養的Sachiko、這樣的千金小姐的重要友人
Sachiko這樣的角色看起來擁有一切,但極度渴求一種只有Yumi能夠提供的東西
(Yumi是無家世背景的角色,卻成為了Sachiko精神伴侶的存在
這種情感上的角色身分的認同,也可以延伸到其他角色上
瑪凝塑造了範圍極其廣泛、且多種多樣的人格特性及關係性,幾乎所有年輕讀者都能從中找到她們可以代入的部分
對於年紀更長的讀者來說,或許對於一群進入第二次失落時代的人而言,瑪凝的流行似乎沒什麼好意外的
(應該是經歷過泡沫經濟時代的年輕人
瑪凝提供了一種非常吸引人的另一個日本的樣貌,雖然並不現實,卻充滿了吸引力,是許多人非常希望的日本社會
莉莉安女子學院是一個具有社會等級制度的、所有人都可以參與其中的世界
那些處於地位上較低階的人,她們也可以被尊重、關愛,並不會被忽視或利用
這樣的設定,對於泡沫經濟時代的人像一種安慰劑一樣
因為對這樣的人來講,傳統日本企業會承諾終生雇佣制,但並沒有拓展到整個社會中,尤其對女性來說
這些人曾經支持終生雇佣制,也認為會永遠存續下去,但泡沫經濟讓很多人失業,對美好未來的想像破滅了
但瑪凝中提供的社會結構剛好滿足了他們對於破滅理想的想像
瑪凝這種題材的流行激勵了更多人去創作與之有關的故事
同人誌這種粉絲向的作品或其他非官方的衍生作品,都試圖去繼續瑪凝裡面的故事、發展更多的CP組合
或者說,在一種更加妥協的情況下,展現出他們推的CP(不確定
其他作品中,驚爆草莓(草莓狂熱)也使用了天主教女子學校的設定,還有其他瑪凝中的要素
是講述女校學生間的愛情,但故事更多是注重在男凝的角度
當然,其中也包括青花
這部作品看起來似乎是志村當時在創作放浪男孩的期間,作為副業在進行的
自2004年開始連載青花,在一年半之後開始放浪的連載,2013完結了青花,比放浪早一個月
(志村,我的超人
青花每隔兩個月更新,放浪每一個月更新
更新頻率放浪更高
志村可以有足夠的空餘時間來畫第二部漫畫
也跟她有更少的截稿日有關
青花是一部對於不分男女的成年讀者而言,所熟知的那種發生於女校的愛情故事
其中也反映了很多志村想傳達的觀念
這又是怎樣的東西呢?
作者認為這包括了展現這種女性關係之間的愛情關係,並不是存在於等級制度框架下的一種產物
比如瑪凝的姐妹系統
青花中並沒有高低分別,個體之間都是平等的關係
青花的譯名sweet beautiful flowers
日文aoi hana
志村用花是來自於吉屋幸子的花物語,第一章標題也致敬了
為何用aoi(青色),是否有重要涵義?
在花物語所有標題中,無法找到和青色有對找的意涵
不確定aoi來自於什麼,是否和吉屋的故事有關
如果不是,是否和其他有關?
18世紀的德國浪漫詩
故事開頭是一個青年躺在床上,腦海中出現某個意象
有個陌生人曾經講了故事,內容是
我渴望看到一朵藍色的花,他一直存在於我的念想之中,除此以外沒有其他
另一位哲學家所說的blue flower有兩種意涵:神聖的、世俗的
一方面維基總結了,青花是欲望、愛情,從無限的、形而上、無法觸及中脫離出來的
鬥爭??(不懂了,怕是耳殘
代表了事物的美好與希望
後來成為整個德國浪漫主義的象徵
青花有可能還是某(有名字)年輕女孩,文字意義上的化身
詩人在小說中塑造了這個女孩,源自生活中的真實人物
他22歲時與12歲的女孩相遇,詩人完全迷上她,在她剛滿13歲,他們祕密訂婚了,但他們沒有結婚
因為女孩在兩年後因疾病過世了
漫畫中,富美將她與小明中剛剛萌芽的情愫,比喻為一朵非常小的花(第一卷187頁(英文版
並且不知道該怎麼對待它
志村是否借鏡了德國浪漫派詩人的意象或借用了標題無法確定,但可以肯定的是沒有用到詩中將兩個角色設定成關係中有著強烈的差異(年齡、地位……
(作者認為她拒絕使用這種設定
青花在翻譯成法文和西文都沒有sweet,為何英文會有?
青花在英文出版的最初8卷版,就已使用這個名字,各版本的翻譯都是如此
青花到底指的是怎樣藍色的花?
因為大自然中,藍色的花並不常見,所以它們經常被當成一種象徵的、意象的東西來使用
舉例來說,自然中沒有藍色的玫瑰,只能通過基因工程來進行改造(跟丟了,不懂
大家會當作是一種抽象的東西
志村應該是有意留給讀者自行想像藍色花朵的形象
在第一集角色介紹中畫了一朵七瓣的花
另外是在第一集封底的四瓣的花
只出現了這兩處
因為我們可以憑自己的喜好去想像是怎樣的花
百合應該是一個容易想到的例子(讀者容易聯想到百合)
百合的詞與花相連,同時百合的意象與S小說有強烈的關連
然而,現實中沒有藍色的百合
百合屬也沒有藍色的花
青花這部漫畫雖然致敬了S文學,但又徹底的從傳統百合S文學敘事中脫離出來
其他可能的選項是紫藤
這種花在松岡和藤之谷的場景都有出現
小明的班級也叫紫藤班(藤組?
但青花是以富美為主角,也和小明不同學校
總而言之,青花是什麼花依然是謎
封面作者選了一種藍色的花,但也不知道對不對
他傾向於是他所想像的一種花
是一種獨立存在的花
對於評論家來說,評論漫畫的翻譯品質是無可避免的
因為作者不會日文,所以對翻譯的評價近乎於無
英文版的青花非常本地化,裡面的招牌音效都改成英文,講話也不會用日式表達,除了一些食物名
動畫版的英翻還有保留阿醬和富美醬,以及前輩
但漫畫中直呼其名,沒有稱呼上的敬語
一個漫畫翻譯家及評論者曾經表示,反對在英翻中不經腦子的將敬稱全部保留
放浪男孩第一集翻譯:(大概
「想要保留日式敬稱的那些自稱御宅族的人,就只是想要讓自己擁有歸屬感的一種方式」
作者本來覺得保留敬稱無所謂,也漸漸能理解這個觀點了
作為一個粉絲,所關注的就只是翻譯能展現出人際關係間細微的分別(翻譯只是幫助了解人際關係中的細微之處)
英文中有很好的方法可以用敘述表現出這些細微之處
對於熟悉18.19世紀英語文學的人應該能了解,如傲慢與偏見
傲慢與偏見中包含所有能與日式敬稱相對應的表達
雖然經典日式敬稱英文都有相對的表達,但「前輩」是沒有的
男主達西先生是他的姓不是名,好兄弟也只會稱他的姓
他的名字甚至幾乎沒有出現過,而只在他姨媽的對話中出現過
女主伊莉莎白在不同時期、不同人,也會用不同的稱呼
Miss+名已經是一種太超過的稱呼了
(那時代的稱呼也沒有很直接
(跳過舉例
當達西和伊莉莎白慢慢變得親密的時候
他開始直呼她的名字,但伊莉莎白仍用Mr.達西稱呼
為什麼漫畫翻譯中,不會用這種翻譯策略?
可能是因為漫畫粉絲更習慣於現代英語中比較特殊、不那麼正式的用法
如果用18.19世紀古老的翻譯方式,會讓人覺得像老掉牙、具有階級地位的小說(可能有專有名詞
(彷彿看宮鬥劇
因為這樣的原因,他們更願意去認識日式稱謂中san和sama的區別
各務老師的翻譯用的是Mr.,既會用姓氏也會用名字,藉此區別用語的正式程度
比起御宅,這是面向更大眾讀者的翻譯
翻譯也跟作者自己認為的青花中一個重要主題相關
西方動畫和漫畫的愛好者,生活在不會因為年齡、性別、地位等各種因素形成等級概念的社會中
所以他們並不會理解生活在用語充滿著等級制度的社會中、日本人的社會是怎樣
舉例來說
前面提到的翻譯說,日本人會確認自己和對方的年紀誰大,才可以確保正確的說話方式
日語中沒有單純兄弟姐妹的講法
只有兄、弟、姐、妹
甚至雙胞胎中也要區分長幼
作者懷疑到底有多少西方的動漫粉想生活在年長者佔領導地位(階級制度)的社會
在那種社會中,每個人都必須遵守非常嚴格的言語表達的規則
另一方面,使用敬稱並不只是無害的異國風情,或是一種尊敬的標誌
很多時候,它不僅僅是在表現階級秩序,更是在強化這件事
例如一部叫晚秋的電影裡面,一年輕女性在面對三位中年男性(參與了她母親的人際破事中)
他們讓她坐下但她拒絕,其中一位稱呼她Yuri醬,用來拿回他的有利地位的時候(強調年齡差?),女性憤怒的反駁他:請叫我Yuriko
在青花中如何看待這樣的感情秩序?
在後面章節中會聊到
作者認為在英翻中提供了重要的線索,暗示了作者在青花中對等級關係的處理