鄂君启 - 维基百科,自由的百科全书
越人擁楫而歌,歌辭曰:『濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州𩜱州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦踰滲惿隨河湖。』鄂君子皙曰:『吾不知越歌,子試為我楚說之。』於是乃召越譯,乃楚說之曰:『今夕何夕搴中洲流,今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥,心幾頑而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心說君兮君不知。』於是鄂君子皙乃㩉脩袂,行而擁之,舉繡被而覆之。
試著解釋一下的感覺像是

金髮碧眼的船夫:Oh you are so cute. I am too rude, hope you won't mind.
自由行的王子:我聽不懂他唱什麼,你幫我翻譯一下。
SIRI:你豪可愛,我太粗魯直接了,希望你不在意。
王子:好害羞,我不在意啊。
然後走過去,抱上去,用繡被(重點)蓋上去。
以古人的含蓄,絕對不只是蓋被子這麼簡單。
所以是奶油貴族與粗獷船夫大叔的一段故事

出國果然會讓人勇氣提升(???
立即下載
身份的差別,國籍的差別,外表(自己想的)的差別
啊嘶