Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
唉唷謂呀
2 years ago
@Edit 2 years ago
#韓漫#拆話
自己有課金快看,常常看到評論說某某話怎麼這麼短,拆話騙錢~不是我要為平台講話,而是現在代理的韓漫都跟韓國平台連載一樣沒有拆話啊!只能說是韓國作者問題,騙錢也是他們wwww
印象中有人解釋早期韓漫由多蘊文化翻譯引進代理,他們翻譯都把原文一話拆成兩話授權給各平台(騰訊 bilibili 快看),所以才產生這狀況。
多蘊文化代理作品拆話賣如下:
(快看 騰訊 bilbli 平台皆有上架)
1. 皇帝的獨生女
2. 阿多尼斯
3. 據說我是王的女兒
4. 你的告白已簽收
其他拆話賣作品,不確定源頭代理
1. 惡女會改變 2. 異世界皇妃 3. 被廢棄的皇妃 4. 皇子,你想幹啥?
起起落落落落落a漁父
2 years ago
皇帝的獨生女和異世界皇妃因為有看過所以感覺的出來哈哈,真的每一話短到沒把話說完的感覺
唉唷謂呀
2 years ago
每話劇情量和轉折,日漫節奏真的掌握的比韓漫好很多,日漫每回都有固定頁數,韓漫就很不固定,感覺看主筆自行決定
起起落落落落落a漁父
2 years ago
eraserid
: 關於這點我在想是不是跟責任編輯有關?日本在漫畫和動畫這塊畢竟發展很成熟了,和其他國家相較下就比較穩定
立即下載
悠∮下有捏他注意
說
2 years ago
畢竟彩漫耗費的心力一定更多(我不覺得人家說韓漫背景常常都好少就會比較好畫……),又同樣採週刊模式,連JUMP都會有作者不舒服、來不及時直接刊登草稿或線稿的情況,所以韓漫長度不固定,多少可以諒解~
delete
reply
edit
cancel
cancel