Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
三宅星寶望|直言不逾矩
5 years ago
@tina99892 - #轉小貂學姊的噗 台灣人(民)噗浪有個問題就是,以為喊個支那就可以推離中國,卻...
嗯……我覺得將飛天麵神教當作拜物/唯物論的這個推論是有不小問題的。
「飛天義大利麵」當然是飛天麵神的形象,但該宗教唯一的教條就是沒有教條的情況下,事實上是否真的需要麵神形象存在也是見仁見智的。
latest #7
掰噗~
想
5 years ago
Hmm....
三宅星寶望|直言不逾矩
5 years ago
然後文化侵襲這種事情在各文化產業的人都多少有感(吧),雖然各文化產業不是說養成就養成的,但文化部真的太用力在做啦,看這幾年的台劇因為什麼題材都能拍,反而拍出了中國影評主紛紛打出9分高分的劇不在少數(我承認我還沒看),那這算不算文化輸出?
這就是文化部這幾年一直在補助用力做的事啊:
文化反輸出
三宅星寶望|直言不逾矩
5 years ago
音樂也是。
我沒怎麼接觸台灣樂壇不敢說太多,但草東,茄子蛋都算是很大勢的案例,這些雖然不是文化部的業績,但也是台灣流行/創作文化逐漸被主流&群眾看見的例子。
立即下載
三宅星寶望|直言不逾矩
5 years ago
電影、漫畫、文學、遊戲其實也一直都有產出的。
三宅星寶望|直言不逾矩
5 years ago
雖然可能看更小(18歲以下)的人的流行文化會擔心他們被中國潮流洗得亂七八糟吧,可是我覺得流行文化本來就是一陣一陣的……
台灣的創作環境因為自由,只要有錢就很容易冒出來──講來如果《還願》沒有下架,它拿中國錢卻是輸出了台灣文化,當然這風險很大XD,可是資金確實就是這樣,流動來流動去的防不甚防──所以我有時候真的會覺得,說到底還是台灣消費者自己是否願意去支持「台貨」,才有可能真正翻轉台灣文化被侵襲的狀況啊……
三宅星寶望|直言不逾矩
5 years ago
小時候我也覺得繁體字很難寫所以會寫簡體字,改掉完全是覺得「簡體字真的好醜」,所以對我來說,比起緊張兮兮覺得小朋友怎麼都寫簡體字,推廣
#簡體字真的爆炸醜
活動(爆)說不定還比較有用
三宅星寶望|直言不逾矩
5 years ago
學術圈的人可能會覺得中國翻譯霸佔了學術界發語權──那……我自己反而比較想反問的是,拿到學術界沒有翻轉的方式嗎?
我當然知道版權物可能都是中國出版啦,可是像「專有名詞」這種東西,難道台灣真的沒辦法全新翻譯嗎?
我每次查這個網站時都會冒出這樣的想法
國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel