生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
1 years ago @Edit 1 years ago
【台語漢字】(白話字&華語下收)我就真想無,為甚物真濟儂攏和KMT號作「顧面桶」?敢毋是應該叫做「顧蝒蟲」?爾想看覓:KMT從來各台灣就無和台灣當作家己的次。
https://imgur.com/zwmRKm6.jpg
生雞卵無,放雞屎有,啊即馬卻想卜和台灣送予中國。怹一直吸收台灣的資源予家己愈來愈勇,根本就佮蝒蟲共款,攏是寄生蟲,定定顧著欶台灣的血,卻好意思講怹愛台灣,真正足未見笑。
nageeTek D. on Twitter#國民黨 #白話字 #國共合作 #聯共制台 #賣台 #蛔蟲
latest #14
掰噗~ wonders
1 years ago
哪一位聰明的人來回答一下吧?
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
1 years ago @Edit 1 years ago
【羅馬字】Góa to̍h tsin siūⁿ bô, uī-siáⁿ-mih tsin tsè lâng lóng kā KMT hō-tsò "Kòo Bīn-tháng"? Kám m̄ sī eng-kai kiò-tsò "Kòo Bīn-thâng"? Lí siūⁿ khòaⁿ-māi: KMT tsiông lâi kàu Tâi-Oân tio̍h bô kā Tâi-Oân tòng-tsò ka-tī ê tshù.

Seⁿ ke-nn̄g bô, pàng ke-sái ū, ah tsit-má koh siūⁿ-beh kā Tâi-Oân sàng hōo Tiong-kok.
In it-ti̍t khip-siu Tâi-Oân ê tsu-goân hōo ka-tī lú lâi lú ióng, kin-pún to̍h kah bīn-tháng kāng-khoán, lóng sī kià-seⁿ-thâng, tiāⁿ-tiāⁿ kòo leh suh Tâi-Oân ê hoeh, koh hó ì-sù kóng in ài Tâi-Oân, tsin-tsiàⁿ tsiok bē-kiàn-siàu.
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
1 years ago @Edit 1 years ago
【華語】我實在想不通,為什麼很多人都把KMT稱作「顧面桶」?不是應該叫做「顧蛔蟲」嗎?你想想看:國民黨從來到台灣就沒把台灣當自己的家。

沒生雞蛋還拉雞屎,現在還想把台灣送給中國。他們一直吸收台灣的資源壯大自己,根本就跟蛔蟲一樣,都是寄生蟲,老是吸著台灣的血,還好意思說他們愛台灣,真是有夠不要臉。
ps. 我POJ是寫MacGowan的版本,所以用ts來表示[t͡s]和[t͡ɕ]。我較無用「o͘ 」來表示[ɔ],因為hit點尚細點,時常會看無著,所以我攏用「oo」。
台語murmur
1 years ago
“Kòo bīn-tháng” siann-tiāu kah “Kok-bîn-tóng” khah sîng.
華語那個…應該是“不生雞蛋光會拉屎 ”(炸
sehsehliam: 毋過蝒蟲較符合意思
yun_wolf: 啊啊啊是我漏字 感謝qwo
back to top