❀櫻犬 says
5 years ago @Edit 5 years ago
昨天聊天和其他中/台留學生聊到兩岸關係⋯
結論是自從中國發現「80後天然獨」的大失敗跟「文化隔閡」有很大關係之後,這幾年文化戰一直是中國政府的重點之一。
而且目前很成功。
譬如千禧世代的年輕人開始使用中國用詞「6666」「視頻(影片」「全屏手機(螢幕」「通過(透過」「質量真好(品質」的時候,連中國學生都說這是有意的政治戰略,只有台灣人還在溫水煮青蛙w
latest #617
夜御🌈神羅
5 years ago
怕爆
我也討厭那些中國用語
❀櫻犬
5 years ago @Edit 5 years ago
這種東西就是「看久了就會習慣」,從用詞開始習慣再到文化認同,大約是為期20-30年的戰略。
換句話也就是放棄80-90天然獨世代,直接教育成長中的2000年後的網路社群世代,儘量增加對左岸民生文化的認同感⋯或至少不會感到反感。
而且其實在台灣之前,中國政府已經在新加坡華人圈觀察過「文化認同、歸屬感」這個實驗了。

有趣的是,不在意這件事的人會覺得「不過就是用詞而已有差嗎」,嘛⋯我也不知道到底危不危險。
但至少他們說,這目前確實是他們的政府認為「當初台灣天然獨世代的統戰會失敗的原因之一」。
視頻是影片吧
視頻兩字感覺有點怪
立即下載
卡滋救世劍
5 years ago
我覺得這件事情超可怕但是卻沒聽人說過
文化入侵在最近越來越嚴重了,從最近網路上流行的meme都看得出來
Torr
5 years ago
真的很讓人討厭,而且那些人還渾然不覺,舔美爹都比舔共好,看 video via full screen 手機 quality 真好。
❀櫻犬
5 years ago @Edit 5 years ago
然後剛剛在河道上看到有人在「拍片的質量真好」的時候我好想回他噗,不過不熟就忍下來了,就想起了昨天的閒聊內容,我這邊認識的中國學生都很理性啦,不是那種五毛ww我反而比較偏激(欸
不明
5 years ago @Edit 5 years ago
激活、回車
千野伊嵐
5 years ago @Edit 5 years ago
在線 很牛 小鮮肉 地道
❀櫻犬
5 years ago
6666666
❀櫻犬
5 years ago
2333333
我自己覺得中國的用詞我自己用不習慣
Torr
5 years ago
操屏操到縮肛
有一個台灣小眾YTR影片內容不錯,只是簡體字幕+中國用詞......怎麼看怎麼彆扭後來乾脆取消追蹤
狼小狼小狼小小 says
5 years ago
香港也是一樣,哀
『要消滅一個民族……首先要剝奪他們的記憶。毀掉他們的書籍,毀掉他們的文化、他們的歷史。然後會有人來幫他們重新寫書,給他們新的文化,為他們編造新的歷史。然後,這個民族會開始慢慢忘記自己現在的樣子,開始遺忘自己的過去。至於外面的世界要遺忘這個民族,速度就更快了。』--米蘭.昆德拉
狐狸楓羽
5 years ago
很多人都不肯用腦袋認真想想後果 老一輩就算了 年輕人也一樣 尤其是那群無腦追星族 南韓都直接把台灣當中國了 只要隨便說一句你好就瞬間智商變成負數 成為南韓搖錢樹的同時還不斷幫忙中共宣傳 順帶一提 台灣根本沒有國人這種稱呼 從以前就一直是用國民
kazel
5 years ago
我是感覺台灣人普遍不太有自我思考跟質疑的能力
島內少數台獨份子的言論,大家別被騙了
我只能說,台灣人永遠不相信自己人說的話,卻不去懷疑外國人做的政治統戰,實在是無法理解。
中國一定強!或成最大贏家!
從最開始的XX姐、XX哥的時候我就開始反感了,那時候跟身邊的朋友講他們都說沒差,結果現在每天都在說「直播、視頻」,真切地感受到文化統治的可怕
tsacobekiller: XX姐、XX哥很久以前就有了,主要是在職場上對同事的稱呼,至少我滿確定我剛出社會的2000年哪時就有了。直播也是原本就有的用詞(電視現場直播),電視只有老三台的時候就在用了
其他什麼激活、視頻、牛逼、估計等就真的大都是大陸那邊來的了……
歐西德ˊ_>ˋ)淡定
5 years ago @Edit 5 years ago
「屁孩」也是中國用語ㄛ
請正名為「白目國中生」
紹嘉ㄦ
5 years ago
教程、運行、遊戲菜單、卸載
billbill真的影響很大,
過去的niconico雖然不是影響整個台灣,但大部分ACG圈的一定都有看過。 不過因為同是華語圈所以影響更嚴重就是。
討厭下雨天
5 years ago
雖然很多人覺得無所謂……
但我覺得孩子使用簡字的量大得有點可怕
好像是昨天在一篇國中小挺性平公投裡看到的FB轉貼文
華生
5 years ago
還有一堆遊戲公司偷懶直接用簡體文本轉繁體
老實說我到現在還是搞不懂「6666」到底是什麼意思
張牙:趴著不想動 says
5 years ago @Edit 5 years ago
有些用語尤其網路用語我是不反對使用,可是一些長久以來的知識或者專業相關用語、名詞,漸漸變成中國那邊的用法,我就覺得很不習慣
微醺鸚鵡 says
5 years ago
默認個鬼 XD
孫貓
5 years ago
日本wwwwww 泰國555+
孫貓
5 years ago
wolfwild: 很遛的意思
シュリウス@
5 years ago
戰用語其實超級沒意義的,東亞各漢字文化圈借代引用的狀況從明治維新後其實就一直在發展變化,死活去留問題

現代中文解剖學醫學用語很多是日文翻譯直接拿來用,只是台灣業內用英語而已
最主要的擔憂是我們土地人少,還有就是華語圈官方主流語用法是最相近,才會這麼擔心,
其實不管是不是字詞,還有繁體中文消失的隱憂在,檯面下的確有很多東西。

而且跟台灣影視力影響力下降有關係

香港的話需要另開一噗去探討了,除了用語還有政治民生經濟的問題。

雖然說大家都混用來混用去,不過潛在意識來講算是懼怕被中國溫水煮青蛙吧(突然總結)
焼き豚
5 years ago
ryantang908347: 你只要講,中國有沒有想要統一,有,這就是惡意。
又是這個帳號,亂不膩耶
拉姨@ビマヨダ巨大感情
5 years ago @Edit 5 years ago
ryantang908347: 抖音這種抄vine還滿滿無授權音樂的app還是滾吧
覺得簡體字很容易眼花有錯字出現...還是繁體字好,而且造字的六法衍生出來的是繁體字,繁體才是中文字的根啊
綠茶🍵
5 years ago
我主張跟日本統一。
回話題,看大家都還很清楚中國是鄰國,覺得比我這個1980年代的好太多。我周遭還有很多數的人是把中國當大陸,言稱大陸的人。
球 太滑
5 years ago
被落後國家文化統戰真的可悲
安諾(*'▽'*)
5 years ago
你們還是吃的太飽了……
我覺得最可怕的是很多人稱呼遊戲的中國版本會稱為「國服」
對岸這樣稱呼是因為那是他們國家的伺服器欸……你的國是中國嗎……
darkcatcat: 原來如此嗎?XDDD
我自己會刻意迴避類似的用詞,不過有時候還是會不小心說出口……
lal5511: 像我就民國六十年代尾出生的,也差不多等於是1980年代的人,以前真的都是大陸大陸的講,這些年來都改口講中國了。
配件變掛件
非瑜✦創集繪L28
5 years ago @Edit 5 years ago
ryantang908347: ???你在說什麼?遊戲怎麼跟那個扯上關係的?
シュリウス@
5 years ago
看完這裡只覺得噗主在美國遇到的華人果然比較有sense XD
moonshadow331: 那是個常見的帳號,吵下去沒完沒了的
ryantang908347:
個人立場來說是喜歡繁體字的書法,剛剛觀賞簡體字的書法用不同字體和書寫家的功力也是賞心悅目的。能夠感受到藝術的實力和畫家的筆力,也是很美的藝術品。
至於可能會離題,所以香港的事情可能會另開噗回應或是等別人討論,這邊就不好意思不多說了。

能夠認同篆體字雖然大部人都不認識,但還是在書法以及電腦字體常見到,美術設計也會用到, 是很優美的文化結晶。 不過繁體字雖然美是美,還是希望能夠用講的流通在人群裡,而且希望能夠持續在台灣和香港流通下去,也希望推廣到世界上。
這是現在使用繁體文字的我們想要做的事情。儘管語言還是會消失,但不想現在看到,就像簡體字30年後漸漸消失了也會讓人錯愕一樣。
謝謝您的回應,有好的歷史人文故事也會提出來的。
tinawhat: 大概看出來ㄌ 整噗都是他在戰(?)別人
1988年生,國小時還是用國立編譯館課綱時都是稱大陸,但後來大家對自己土地的意識抬頭,認知要先了解台灣後就漸漸不叫大陸改稱中國了。
看不慣簡體字為什麼是心智不成熟?
椰可也可啦
5 years ago
如果大多數台灣人認同對岸文化,統一也是理所當然的,不過不確定習慣用大陸用語,遇到統一又會不會態度轉變,我只希望到時廣電局之類的單位不要介入台灣出版影視,像微博那樣刪文壓消息,還有牆國外網站等等純正自治區超難啦
綠茶🍵
5 years ago
wolfwild: 我也是改稱中國。這代能意識到對方是個國家,至少脫離了舊中國思維。有助於判斷台灣的國際地位現況。
因為英文常用啊w 潦草和正體也常看啊ww
☆紫☆
5 years ago
誰看不慣美式美語<<英國人吧?
駿八@某人的妻 says
5 years ago
小時候還會說大陸,現在都改稱中國.
駿八@某人的妻 says
5 years ago
生活上還是會盡量用台灣用字,加減講台語.
遊戲方面 習慣稱呼 「日服」「陸服」「台服」,其實對我來說遊戲是不是繁體字跟中文化很重要,如果沒有開台服我就不想玩了XDD(純粹不想看不熟悉的文字,蠻累的) 我自己瀏覽器都是設定自動簡轉繁,真心覺得google這功能真好用
更銘✿
5 years ago
世界上沒有一個國家叫大陸,所以一律稱中國,這也是對一個國家的尊重
駿八@某人的妻 says
5 years ago
所以現在學生在考卷上簡體字不扣分了?
深幽
5 years ago
螢幕對照的是屏幕吧?
以前要扣分!?德政膩
所以為甚麼是不成熟
寫繁體要扣分喔 怕w
Perper
5 years ago
ryantang908347: 這裡的看不慣,應該是指「看不習慣」而不是「看不順眼」。跟成不成熟沒什麼關係。
討厭下雨天
5 years ago
覺得文字這個國家文化傳載的一部分
畢竟我們目前官方用字就是使用繁體字
即使這個文字不是台灣原本使用的文字
所以我會在意我們的下一代使用文字的狀態
引用中國國內的説法的話嘛
我的立場大概是
寧願當英國的龜兒子也不要回歸吧w
是不習慣喔w
一種陌生的語言誰能馬上習慣xdd
更銘✿
5 years ago
有你真好 - MH319HM [ryantang908347] on Plurk 謝謝你提供了方向,我們會努力爭取讓世界稱呼我們為台灣,謝謝。
現在才看到轉噗量 怪不得xdd
Perper
5 years ago
ryantang908347: 你回頭搜一下啊,前面的人說的意思都是不習慣,不順眼的含義是你接話時的理解。
不習慣+1
不用了 我不用字幕
一套劇也是最近常見的外國用法
Perper
5 years ago
ryantang908347: 一紙公告即可,您以為是貴國呢?另外,誤讀別人文義再逕自表示對方不成熟,認個錯表示一下風度不難吧?
綠茶🍵
5 years ago
若能意識到中國是一個國家,如同日本般是個獨立的國家,那台灣自己愛成為誰的自治區/聯邦/自己建國,那都是台灣島民的事了。而且台島內逐漸變多的東南亞移工與其後代,也是會是台灣人了。
而台灣人使用華語作為官方語言,事實上也與北京腔不同,台灣人說的華語是真的差很多
駿八@某人的妻 says
5 years ago
按呢逐家會當做伙學台語來試看覓,敢好無?
shining_rum_gin:
很認同!台語不好被南部的朋友嗆你是不是南部人,表示很想好好重修台語
哇台語不輪轉
綠茶🍵
5 years ago
語言承載文化跟情感,這是他的功能。中國人民用語在台灣因為鄰近所以跟著講說,講久了就喜歡中國想移民過去的話也沒有不行。
蹦醬-布穀M85 says
5 years ago
講到伺服器,最統的是FB有些人都叫中服為國服……。 因為中國那邊都國服國服喊,有些台灣人也跟著喊國服,以為是中國伺服(抹臉
駿八@某人的妻 says
5 years ago
afternoon_tea_in_a_dream: 我嘛講無好勢,這馬咧共喙舌和文字揣著轉來.
ringtsi: 對!!!每次看到都會皺眉
ringtsi: 看到都覺得你是中國人嗎?認識的都直接罵
正式考試寫簡體還是會扣吧?一般考試不太確定
我總覺得好久沒看到MH了...
蹦醬-布穀M85 says
5 years ago
OUKA1221: 有些人好像真的會因為習慣跟對岸聊天所以就會很理所當然地覺得「國服 = 中國伺服」(大概是覺得跟叫中服和陸服感覺一樣),卻沒有發現國服的真正意思XD
OUKA1221: 上次我弟弟在我面前說出國服被我念了五分鐘 他真的完全沒意識到國服的意思,只是「大家都這樣叫就跟著叫了」
shining_rum_gin: 嘿啊,頭殼先想國語轉著嘴工台語,阿無哥聽無台語,攻台語不輪轉。

無蝦米辦法欸賽供賀欸台語 可能是惦惦供台語吧
國王很獸 says
5 years ago
最近發現連蘋果的中國用語入侵也很嚴重...
就連選舉都拿中國用語來當口號了還有甚麼好說呢? 整天都在北漂到底是要漂哪裡
蘋果繁體中文直接用的就是卸載啊
阿夜㊣HowDaO
5 years ago
偶然去公園寫生活動,舞台活動的小學生跳的是最炫民族風我整個大傻眼
??????哪個民族(不是
我每次和認識的人提出這件事都會被說「沒甚麼大不了」——超絕望的。
芙羅貝雅
5 years ago
a_sheet_ghost: 偶爾地圖也會中國化呢(直接幫你簡體冠名中
cakegg雞蛋糕
5 years ago
我一點也不使用對岸用語。但年輕一輩的已經用得很高興。回不去了。
因為阿,如果把繁體中文當過時用語的話,我們也不想用啊^^
傻🐑⚡️
5 years ago
路過想說一下 台語是河洛話 所以說實話我覺得台灣人的真正語言是原住民語
狐狸楓羽
5 years ago
呃.... 實際上原住民語與受到基督教影響也很大喔
狼狗傑
5 years ago
love20000108: 美語(美式英語)和美洲原住民諸族語言,似乎也有同樣的爭議,只是美國白人就跟臺灣漢人一樣,佔了文化優勢?
現在的台語跟河洛話應該有差別吧!
參雜了英文日語
狼狗傑
5 years ago
moka20: 甚至還有荷語、西語
現在老師們抄黑板也會用簡體字啊,只是非全簡體,比較多筆畫才會。有些老師是會不接受簡體,不過比較少,古板的老師才會罰
蹦醬-布穀M85 says
5 years ago
有些是俗體字,跟簡體字又不一樣喔
駿八@某人的妻 says
5 years ago
afternoon_tea_in_a_dream: 你會當先學羅馬字,按呢發音才有底,就講ê出喙矣!
阿鬼
5 years ago
嗎的又是MH319
通過....通過還好吧?
阿雅
5 years ago
把通過當透過在用就不太好
JimHawkins: 英文裡面可沒有"美語"這個詞喔
阿鬼
5 years ago
打蓋籠跨機摳懶嗯災欸共殺洨,金罵哥欸巷機來丟畫老子
每麥每麥
ivy12320: 那個其實不是簡體字,是早在毛澤東推行改用簡體字之前就存在的簡寫方式,要區分的話是用「俗字」或「簡筆字」來稱呼,日本人是稱這種現象叫「略字」
GHOsTErMOme: 督丟疑he架挖巄鄧做牟跨ㄟ 牟金價就瑱ㄟ, 哩嘎尤喔
光厭林
5 years ago
有趣就用,沒什麼不妥的,難道用英文用語就等於讚成萬惡美帝資本主義?XD
提督R
5 years ago
視頻這詞我最早聽到時是音頻的對應詞
音頻:只有聲音沒有畫面,視頻則相反
然後身為理工科出身的看到把quality翻成質量(mass)真的讓我精神崩潰
光厭林
5 years ago
文化侵略本來就這樣...大家還不是日語,韓流看得很高興?
狼狗傑
5 years ago
garyborken: 感謝指教,才注意到美語是我們中文圈自己的簡稱,美式英語簡寫最簡也是AE而不是直接稱為美國人的語言(

美国英语 - 维基百科,自由的百科全书
ckymadam: 你舉的那些文化輸出國沒有對我國有領地宣稱啊
光厭林
5 years ago
我不覺得這兩件事有什麼衝突...使用他們的語言不代表就讚同他們的政治主張
ckymadam: 英文日文韓文大家會知道那是外國的文化,中國用語卻很少人意識到我們原本的語言正在逐漸被取代
水獺水獺翹 says
5 years ago
Naberius_Orcider: 我只聽過他們說雄孩子 沒聽過他們講屁孩 ((題外話
水獺水獺翹 says
5 years ago
更正 熊孩子
屁孩我以為是台灣的?屁話屁孩之類的這樣
沃夫☆ STOP CHINA says
5 years ago
即使是和製漢字,目前也沒有積極的被使用到出現在政府的LED跑馬燈上過,但中國的用語有
歿軍
5 years ago
我以為這是蠻多人知道的 從很多地方就可看出其實很多中國用詞與文化早已深入台灣 說厭惡中國 但看的視頻用的新詞彙等等 全都是來自中國
Lupins says
5 years ago @Edit 5 years ago
平常都不用中國網路、媒體(現在)詞彙...
(看是看得懂,但拒絕使用,再怎麼流行都不用)
光厭林
5 years ago
所以要進行媒體管制嗎?我覺得反而是大家要看更多跟學習,才能分辨那些是中國來的文化,那些不是。
基本上我是會分得出台灣跟大陸本地的中文,還是有差別的。不過中文本來就是不斷演變過來的,只是本來不常見,後來經過媒體的推動下才壯大起來。與其說是八十跟零零後之爭,倒不如是因為網絡使用日漸普遍下才會這麼多人認識並使用。
我倒是不會太抗拒去了解,但也止於了解中國的用詞,我自己香港人在中文上還是有香港的做法啦。
與其抗拒,倒不如去了解,然後用自己的文字去解讀就可以了,我目前也是大陸台灣香港不斷來回跳換...
泡泡
5 years ago
看日語韓流的幾乎沒人認為我們應該跟日本韓國統一,用中國用語用的很開心的結果卻是多出很多不反對統一的人。每次看到拿外國來護航就覺得很瞎,還有哪國像中國一樣老是想併吞台灣啊。
爽朗的陽炎 says
5 years ago
把官方語言改英語
泡泡
5 years ago
問題是很多人連要去分辨台灣和中國文化的意識都沒有
蹦醬-布穀M85 says
5 years ago
就是溫水煮青蛙啊。
「其實統一也挺不錯的啊」「中國那麼強大,當然要接軌啊」「你看我們的用語都這麼像,血緣這麼親」
在這樣想的人其實還挺不少的時候,這些文化侵略就顯得很重要了。
不要小看阿共的文宣啊
Rock2PLURK.7z says
5 years ago
優化這個詞現在連政府都很愛用...
ryantang908347 作為香港人,我抗拒的是你不尊重我們的文化,還想強迫我們去接受你,就是這樣。
剛才在GOOGLE搜尋了一下
連 暴雷/閨蜜/貌似 也算是中國用詞嗎?
蹦醬-布穀M85 says
5 years ago
閨蜜是,「貌似」不是
波爾狄雅
5 years ago
讚同某國文化跟同意他國政治理念無關。
但中共一直以來都是用文化當侵略戰。
ryantang908347:
是了解但是不想用是兩回事情,而且來說其實大家都在生活中無意識有意識接收,察覺到這個國家的人口和影視力強大,所以才會提醒自己不要忘記自己原本的詞彙,但也不排斥,只是很擔憂下一代被相近的詞彙還有帶來的文化,而覺得中國政府不錯,但失去了戒心吧.

日本和俄國也是威脅,其實我們無法了解他們的威脅如何威脅中國是事實,這點來說很很免強可以感受,很不好意思, 只能感受到中國因為相近的語言文化而一直輸入台灣壓力吧.但如果比擬成強大國家隨時都會咬你一口的風吹草動,是可以感受到中國被俄國和日本上左夾攻的感受.

是可以接受和使用,也可以了解,但不可以忘了警戒之心.尤其是這個國家帶有強烈的侵略時.
香港很抗拒中國想強加之上的中文文化的例子很多,可能因為自己的用語不是普通話,所以比較能分得出吧...(所以香港媒體都很小心中文用語)

台灣跟中國可能是因為是同一語系(普通話/國語)所以不太明顯...?
啊啦啊啦 says
5 years ago
路人,我一直都覺得那一串6看起來很恐怖,666是惡魔的數字,在西方社會是極度被忌諱的數字,一堆人在那邊刷,我只覺得毛骨悚然
孫貓 says
5 years ago
666是獸數,其實只有基督教在乎。而且代表的是殺基督徒的羅馬人,被叫成撒旦。
說忌諱不如是想釘在十字架上的東西
darkcatcat: 釘十字架不是羅馬人的刑罰嗎
孫貓 says
5 years ago
不只喔,不然之後女巫釘那?
月餅/長篇幻覺
5 years ago @Edit 5 years ago
@asukasuzu - 天一太太終於有消息了,但...........插播個...知名中國BL寫手消息
泡泡 says
5 years ago
中共真的很懂文化的重要性。利用文化統戰台灣,看發展方向不和上面意思的創作就直接砍,反正他們人多,最不缺的就是人
sean robot/蘿蔔 says
5 years ago
平常在講話,在用字遣詞準備念出來的時候,時不時心中的小警總都會跳個幾下。有些真的是被使用率太高了很難洗回來...也有些是實在太累贅不好用(HD電視的各種消歧義,講高解析度電視也不對。其中有個詞我特別討厭「智能」
Naberius_Orcider: 正名為猴死囝仔(逃
沃夫☆ STOP CHINA says
5 years ago
周星馳系列以前的用語都被重配過了,用心程度比您想的還徹底
wolfcarol: 認同,那篇現在國中生寫的簡體字多到我以為是中國學生寫的,要不是有看到幾個正體字。真的很怕下代天然統,我玩freefire就遇到一個20幾歲的女生說覺得跟中國統一沒什麼不好,而且口氣很認真不是開玩笑,還說台灣可以繼續自己過自己的
優化原來也是嘛QQQQQ
泡泡
5 years ago
hunegg: 這就是被中國文化侵略的可怕,認同中國文化=有很高機率認同被中國文化綁定的中國政治理念=很容易相信中共宣傳的那一套假象
除了中國,還有哪個國家這樣玩……喔有啦,俄羅斯對克里米亞
討厭下雨天
5 years ago @Edit 5 years ago
馬上又看到一個了,覺得台灣大部分人真的對這部分很無感……
https://images.plurk.com/4SPStKVBRLuJs7ILSf83xQ.png
wolfcarol: 用以前常用的就是列印?
現在依舊講列印啊....(從印刷相關)小七裡IBON也是寫列印喔
討厭下雨天
5 years ago
是的,至少我這代(七年級)的用語是列印、影印
而且列印、影印兩種的用途還不一樣,列印是從電腦印出檔案,影印是從紙本原稿印出
資料夾v.s.檔案盒
中國製的多功能影印機上看到的
影印機依舊被叫影印機啊,電腦印東西也是寫列印啊,按鍵也是寫列印啊,莫非是來台灣念書的?
香港表示躺槍
darkcatcat: 女巫是綁柱子燒的啊
anna60423: 接電腦的好像比較常叫印表機?
Lupins says
5 years ago
afternoon_tea_in_a_dream: 一直都是列印啊
Lupins: 阿抱歉,我少打了從以前到現在,其實我也知道是列印,讓你感到困惑抱歉
Lupins says
5 years ago
afternoon_tea_in_a_dream: 哈哈,沒事沒事~
garyborken: 嗯印表機 或 彩色列印機
阿鬼
5 years ago
garyborken: 笑死XDDD
kaoyuhong
5 years ago
笑死www那你學英文就是要被英國統治喔...吸收知識不代表忘記本土文化和被統...
Rock2PLURK.7z says
5 years ago
貌似,台灣應該比較常用「好像」來說,但中國會用「貌似」,台灣說貌似的時候通常是形容外表相似時。
覺得中國用語噁心+1。基本上我會使用中國用語的場合只有一種,就是刻意要戳中國人的時候。
看得懂簡體也有對岸的朋友,也會用對岸的流行用語(但也僅限在qq微博)
但看文章一定先轉繁,從沒想過要統一,台灣就是台灣
覺得容易被洗腦的,基本都是心智小,及獨立思考能力還沒成長起來就接觸中國的東西 像之中的中國好聲音跟現在的腦殘抖音
大概去年,常聽見國小的學生在講傻逼....問他們是什麼意思,都說不知 道...
波爾狄雅
5 years ago
hunegg: 覺得統一後臺灣還能過自己的這種想法真的是小孩子思維。
但就是小孩子思維單純,所以從小開始洗腦中國夢好棒棒,之後就會輪到洗腦中共治好棒棒了
別說小孩了...連中年人現在都超容易被他們的文化牽著走
最實際的例子就是我媽
整天都在看他們分手擂臺(?)的節目 結果越看疑心病的程度跟思考方式越來越像他們
但是又不知道為什麼很嚮往對岸的生活 每次聊到未來工作一直希望我去那邊
但是光是今年我在學校跟出國去日本就被他們接二連三的雷了快十次 現在我整個對他們的文化跟思維超反感
樂紡發圖bot
5 years ago
我也覺得很可怕
Yu-Ting C
5 years ago
其實最可怕的是,我爸那60多歲的人都被洗腦然後不承認
波爾狄雅
5 years ago
我真該慶幸我爸媽很知足
aizen
5 years ago
我並不排斥中國用語,但是適應不了台灣被中國文化覆蓋。電視打開都是中國戲劇。我比較悲觀,我覺得沒意識到這點的台灣人很多,大多的台灣人也不在意,那麼總有一天會被統一。其實都是台灣人的選擇。
aizen: 推,但其中一個原因也是政府,每年金鐘金馬都說經費不夠不是講假的 (Русский)
Yu-Ting C
5 years ago
aizen: 這真的是最可怕的!但中國用語就是就是一種慢慢侵蝕台灣文化的途徑之一啊
喔~~耶
5 years ago
ringtsi: 貌似當然是,我們台灣的用法是「長得像」,但是中國的用法是「好像」,這種錯置就跟質量差不多,同樣的詞有不同用處時就是有差了
喔~~耶
5 years ago
類似的例子還有「估計」,台灣的用法是「量測」(形容需要量化的指標之不確定性),中國的用法是「猜測」(單純表示不確定),但很多人都把估計掛在嘴邊卻不自知
在此情形,問題不在用詞本身,問題在於同時出現的侵略、威脅。
那是侵略者的語言,但不代表語言本身是侵略者。
泡泡
5 years ago
語言承載思想,中共一向積極運用這個特性進行統戰,不然幹嘛在香港大力推行普通話,甚至想禁止香港人說廣東話?某方面來說,語言本身的確是侵略者沒錯
某人怎麼這麼無聊
看不慣 不喜歡就是不喜歡,硬要戰成理解不成熟
(highfive)
語言作為侵略者確實是有可能的,不過語言的侵略不在外來語言的引入,而在原有語言的消滅--傳承者的喪失。
不過用一個較廣泛的定義,造成語言上的代溝或是斷層也能視為或被應用為侵略的一種。
之所以說「被應用為」,是因為語言同化被視為侵略的手段。在香港與臺灣的例子,往往是先有統戰的意圖,語言同化再因此帶上了侵略的用意。
aizen: 最可怕中年人之間也是傳那些中國來的一些短片看得很爽啊,每次我爸開他朋友傳給他的中國短片來看還開很大聲我就一肚子火,根本不想聽到那些噁心腔調
JDON-swn002
5 years ago
路過抱歉
Kzwolf_: 其實擔心這問題的人很多,只是聲音都被掩蓋...
JDON-swn002
5 years ago
garyborken: 英文有「美式英文」、「澳式英文」,甚至「星馬英文」的分別。
所以個人其實是認為中文能分成「中國中文」、「台灣中文」、「港澳中文」跟「星馬中文」四種,但不少人無法接受就是了
JDON-swn002
5 years ago
kelly7891078910: 台灣電影業根本自己擺爛掉的,海角七號跟賽德克之後一堆垃圾大家都看在眼裡
台灣電影沒市場其實跟人性還有中國也有點關係,因為好萊塢作品不提前上映大家就會去看盜版導致沒有票房(這就是為什麼台灣常常世界最快上映),盜版片源又多來自中國配上的也大多是簡體字幕但台灣人幾乎可以直接看懂,台灣如果跟中日韓一樣實施本土作品保護政策就換片商代理商跳腳了,當然大部分的國片特別是賀歲片自己品質沒有把關好也是個問題
JDON-swn002
5 years ago
atgaryoh: 問題就是保護過結果片商更加擺爛,乾脆開放市場讓他們死一票比較快
storym94374: 台灣以前就有「好像」的用詞了,這個不是中國來的
用語感觸頗深,因為在大陸論壇打滾起碼5年以上,網路用語自己摸索會看,但也是跟他們聊時才會用,也還好日常身邊同齡人不用,但現在資訊往來頻繁後真的越來越常在生活中看到,尤其大眾媒體也在使用更明顯⋯⋯
這點台灣媒體真的很可惡,本來中國就已經用各種民間的文化交流偷渡不少思想了,台灣媒體還自動配合放送洗腦用語
Yu-Ting C
5 years ago
JOUHO: 我想這跟媒體素質有關係,加上為了所謂的收視率跟「貼近年輕人」,完全不在意
Yu_Ting_C: 幾乎每家媒體都這樣啊,不管後面金主是否為藍綠,親中的媒體還可以理解,但立場不親中還配合中國統戰只能說蠢
台灣媒體在報新聞時有很強的目的性(政治上要對金主交代),所以收視率沒辦法解釋一切
Yu-Ting C says
5 years ago
JOUHO: 無論是親哪個黨,商人眼前看的只有利益!以前有句話是『商人無祖國』,真的很貼切
Yu-Ting C says
5 years ago
JOUHO: 不過老實說,我自己完全無法接受中國那邊的用語。且其實到現在也很多都不知道是在指什麼.......尤其是 安利來的......這到底是啥鬼?!
JDON-swn002
5 years ago
JOUHO: 台灣媒體實質上已經完全被中國收編了,金主幾乎都拿中國錢
JDON-swn002
5 years ago
Yu_Ting_C: 「安利來的」嚴格來說是台灣過去的,語源跟「你有聽過安麗嗎」有關
安利是直銷吧所以
我也記得安利是台灣的,看上面討論還以爲自己記憶錯亂
Yu-Ting C says
5 years ago
我知道安麗是在台灣很久以前的直銷公司,但是......台灣有過 『安麗來的』用法嗎?
JDON-swn002
5 years ago
Yu_Ting_C: 就台灣這邊常講「安麗怎樣怎樣」,到中國那邊就稍微改變形式這樣
瑜玄✎
5 years ago
安麗=推銷公司
你聽過安麗嗎=推銷起手式
然後不知道是轉簡出錯(明明麗轉過去是丽?)還是怎樣,後來常看見很多寫成安利,做動詞用類似一種向人推薦/推坑的講法
Yu-Ting C says
5 years ago
swn002: 原來!但我的認知是,我們講安麗怎樣怎樣,是針對安麗這品牌跟產品做討論。但我看中國那邊用『安利來的』,可以在很多地方
mizunadenise
5 years ago
同樣語種也很容易被搶走話語權與解釋權
就像這噗前頭提到的「彈幕」,明明是日本來的詞彙,卻因為搜尋時看到的是中國的解釋而中國而誤以為是中國用語。
Yu-Ting C says
5 years ago
我還有個疑問,就我所知以前我們是說『惡趣味』,現在變成『惡興趣』??
shining_rum_gin: 扣分的,老師說:等哪天真的被被統一你再用,不然都扣分(旅人路過
瑜玄✎
5 years ago
前面說到視頻影片,長輩真的很容易被影響,尤其現在line上大家丟來丟去的影片很多都是made in china。
我家阿母前幾天跟我聊天時就說她看了某視頻……跟她講好幾次台灣的用詞是影片,她才不太開心改回來,一副只是個用詞哪裡有差的態度,真的很無助。
Yu_Ting_C: 惡趣味應該是從日文來的~趣味翻譯過來的確有可能變成興趣
Yu-Ting C says
5 years ago
getsuyou: 我爸也有這問題,我們說國小,他一直說國校.....跟他說好多次,他最後跟說:『我們以前叫國校,不叫國小』.......我不知道民國40多年時的國民小學室叫 國校嗎???
瑜玄✎
5 years ago
Yu_Ting_C: 40年左右是國民學校,簡稱國校沒錯哦……
https://images.plurk.com/64veZD070TWacF4JIRCcJh.jpg
https://zh.m.wikipedia.o...
覺得只是自嗨文...
文化這種東西與其說要討論防範,何不如問自己為何無法變成文化輸出國,這才是重點
JDON-swn002
5 years ago
kim79923: 現在問題不是輸不輸出(台灣詞彙其實也影響中國非常多),而是現在這種被「有計畫性的輸出以及摧毀」的行動是很明顯的
Yu-Ting C
5 years ago
語言從最基本的一般文化、娛樂方面下手影響是最快的!這跟本身政治立場無關,簡單說就是洗腦,用看似最無害又最快的方式
Yu-Ting C
5 years ago
講白了……當大家一直習慣性使用中國那邊的用語,基本上就是洗腦成功
喔~~耶
5 years ago
JOUHO: 很抱歉我沒有說明得夠清楚,我說「貌似」在中國的意思是「好像」,並不是說「好像」是中國用法,而是說你現在看到別人說「貌似」通常都得自己替換成「好像」才是正確的意思,因為原本的「貌似」是用來形容「外表像」,在台灣並不會擴展成中國流行的「好像」這種廣泛得多的用途,簡言之「貌似」不等於「好像」,把這兩個詞當成一樣的詞是中國用法
喫茶
5 years ago
為什麼避談統獨、務實為上,我覺得理由就是這樣,經濟和文化才是本質上決定台灣是否獨立的因素,喊喊口號、呼籲精神潔癖(不要用中國用詞,但日本用語就ok)哪怕有效果,也是無法力挽狂瀾的
喫茶
5 years ago
文化上能自立更生的國家不會太擔心文化侵略,即使是外來文化也能接受並進一步提升國內文化,說到底重點還是國民的思考能力,思考力不足的話,從用語受影響開始滑坡到接受統一,也不是沒有可能,反過來說,思考力夠的話,這樣的滑坡推論就真的只是謬誤而已
tst5381: 政治上我同意務實路線
但文化上(尤其是民間)還是需要有人不斷呼籲的,我認爲這是很重要的精神防線,這時代你不發聲就等著被無視/忘記,不存在什麼「你不說也沒差反正大家心裡都知道」
連台灣新聞放送一週,台灣人金魚腦都會發動了⋯
喫茶 says
5 years ago
我也同意,因為現況就是文化上很弱勢、一些民眾也很弱智
務實做事跟呼籲口號,我不認爲是衝突的
也不認為提醒大家文化入侵的部分叫做精神潔癖
沒有任何一個國家的外來語,可以像中國把我們自己的語言全面取代掉還無縫接軌,這邊只當外國看就是警惕性不夠的表現
而且不少人不是故意要用中國用語,而是習慣到沒發現,提供正確資訊讓他自己選擇要不要繼續用也很重要
JDON-swn002
5 years ago
台語已經快被1945年過來的中國人殺死了,我實在不想看到台灣中文被同一個國家來的人再殺死一次⋯⋯
8.4起手式就說這是意識形態作祟、語言是會自己進化、這是文化交流blah
Amy佩
5 years ago
6666我是不知道是啥碗糕,但兩三年前新聞開始用視頻代替影片,我覺得很反感就是了,那明明是大陸用語啊
n2VIDIA
5 years ago
666到底啥意思
n2VIDIA
5 years ago
777也看不懂
n2VIDIA
5 years ago
因為我是阿北了嗎 QQ
jtht
5 years ago
jtht
5 years ago
還是用英文取代中文比較安全
Yu-Ting C
5 years ago
其實連雙11,還是光棍11都是中國那邊後來影響到台灣
Yu_Ting_C: 對!!但是電商不可能不做這種活動,對了1212也是購物節?但是不知道是哪裡開始的
狼狗傑
5 years ago
OUKA1221: 我只知道韓國雙十二肅軍政變
傻🐑⚡️
5 years ago
看到有人在說國片很爛的問題
因為台灣影視圈子真的很小啊。
並不是因為沒有好的人才,而是人才都被高薪資挖走了啊,除非立場堅定,不然在這種小到連剛入行的畢業大學生大家都知道他的名字的圈子,能出一部好片實在是太難了。
今年有很多很不錯的國片啊!! 不是拍那種看不懂的啊
夜深時見獾
5 years ago
純粹有人沒在關注國片而已-.-
Jinbo says
5 years ago
大家小時候都是看王克強孫達路王大地,長大也沒變成堂堂正正的支那人啊
getsuyou: 呃fafa是指畫畫?印象中這也是中國用語?
其實我覺得文化上溫水煮青蛙的隱憂還遠不及軍事上的弱化
從來沒看過噗浪上有類似的討論
就沒人覺得83年後只服軍事訓練役這件事很可怕嗎?
交談時聽到中國用語馬上酸聲聽不懂吧 這是最簡單基本的了
瑜玄✎
5 years ago
j1t9r9j5: ?我之前很低潮的時候跟朋友學的,這是中國用語嗎?
elphas
5 years ago
j1t9r9j5: 我覺得可怕,但這種事女生講會被酸服役的不是女生。
JDON-swn002
5 years ago
j1t9r9j5: 這種話在役期從兩年跟三年縮短成一年十個月時就聽到爛了,台灣戰力有因此出過問題嗎?不如說問題從來沒有解決過吧?
haru1019
5 years ago
香港連教育局長都為了討好中共,都不支持用廣東話教中文,滿街學生都變成用普通話聊天,連聊天說的潮語都變成大陸的。某大學還要修讀普通話課程才可畢業。上上上面還講起碼香港的繁體字保得住,真是可笑至極。
香港現在都要求學簡體跟普通話了吧?上次遇到一個香港學生說自己是中國人,還反問台灣難道不是嗎(無惡意的那種)真的感覺內心一涼。年輕一輩真的要守住啊.....
haru1019
5 years ago
我都不敢想像之後香港會怎樣。
每年中國有十萬名新移民下來香港居住,溝淡(滲透)香港人。新移民那一批生的孩子,自然受原生家庭影響,對中港融合更支持。
偷偷說一下,「寫手」、「畫手」也是中國傳過來的用語,真的很希望臺灣人不要再用了
haru1019: 跟當年kmt來台灣一樣啊,先消滅你的語言,再消滅你的台灣認同
爸媽那個年代在學校講台語還要被罰錢欸...簡直莫名其妙
jojogasp: 是否可用「作者」和「繪師」替代?
M.Lu says
5 years ago @Edit 5 years ago
本來就是作者(圖文通用)啊。
jojogasp: 原來這也是嗎?!一直以為因為「師」字輩要有一定程度才敢用,所以比較謙虛或者自認程度不到的人會用「手」耶
「寫手」在台灣現在是指那種幫人家寫東西給對方掛名的人吧?
M.Lu says
5 years ago
「畫家」是尊稱;「畫師」、「畫工」、「畫匠」雖然都是指以繪畫為職業者,但後兩者多少帶點評斷(其作品人工雕琢啦匠氣啦意境不高之類)的意思在;繪師則是日文漢字(絵師)而來。
掛名那個不是叫槍手嗎(?
我記得大概2000年前後那段時間滿流行商周出版的網路小說,那些作者大部分都自稱寫手,因為覺得自己還沒有大咖到可以稱作家
Lucy
5 years ago
優化應該要叫做最佳化
我喜歡這篇,希望能帶出更多被混淆的詞彙
JD/凌葳
5 years ago @Edit 5 years ago
(路人)
個人審稿時常看到的對岸用語:
(前中國,後台灣)
打印=>列印;優化=>最佳化;鼠標=>游標;默認=>預設;視頻=>影片;貌似=>好像;通過=>透過;黑客=>駭客;質量=>品質;激光=>雷射;屏幕=>螢幕;激活=>啟用/啟動;回車鍵=>Return鍵;在線=>線上;軟件=>軟體;硬件=>硬體……還有一大堆,族繁不及備載……
回車不是Enter嗎不過我不太確定
然後通過原來不是台灣的嗎
萍🍐
5 years ago
默認、貌似都算是對岸的?><
JDON-swn002
5 years ago
「回車」其實是從日文直譯的。的台灣是翻「輸入」
JDON-swn002
5 years ago
s92010s: 「通過率」跟「透過率」吧
默認意思比較像預設吧
羊羊
5 years ago
我第一次看到高清還以為是泡麵日本洗腦w,後來有著莫名其妙的堅持一定講高畫質三個字
chibitaira:不好意思想請問一下
默認這個詞在中國原來只是確認的意思嗎?
在台灣不是沒有反駁的認可
感覺比較像是在某種情境下的用詞嗎?
((依照一直以來的印象如果有錯很抱歉QQ
JD/凌葳
5 years ago
moka20: 您好,嗯,如果默認就字面上來說是有不反駁就認可的意思,是沒有錯的。但在就電腦科技方面說,默認有預設跟確認的意思,英文類似Default,比方說設定螢幕解析度1440*900為預設值,中國就會說是默認值之類的。我應該在列舉時先說清楚的,謝謝QQ"
chibitaira: 原來是指電腦方面嗎ww
這樣我了解了!
謝謝您的解釋
JD/凌葳
5 years ago
crystalsuicune: 欸是我打錯了,謝謝指出QQ
🔛🔝🔜🔙
5 years ago
不過,像公司有部分後臺在中國,為了方便她們更快了解我們在說什麼,我加減會用對方的詞彙,免得講到對方一直盧不懂不懂,話說回來,前天,同事也跟她們談事情談作業模式,談到最後同事直接說,我們台灣是一各國家,不是地區。不要再說我們是地區。我當場笑了出來。笑的原因,是想是誰啊,這麼白目。還有沒想到我同事的觀念這麼清楚
山山修行中 says
5 years ago
shinhwamusic: 路人小小回一下、總覺得台灣人非常友善願意用他人的語彙進行溝通,但總是會想murmur對方怎麼不會也學一下台灣用語呢不懂不會學啊腦子呢
別說學用語,在中國通訊軟體上用繁體字會被罵是在裝逼喔
🔛🔝🔜🔙
5 years ago
有,我們會逼他們看繁體字,一開始溝通會跟她們,你們什麼詞彙就是我現在講的意思,講各三次,再不懂,就沒有好口氣,直接找對方主管了,台灣人就是習慣先以善為出發點。
「手機號」、「一次性」也是中國式用語,前者還好,後者大概已經紮根了
🔛🔝🔜🔙
5 years ago
她們很多基層都是剛畢業的大學生,腦袋不太死的,很快就懂,不太會說台灣是一各地區,也很明白我們是一各獨立國家,稅法不同。用詞不同。 銀行作業模式也不同
一個中國,就中國跟台灣啊不污不污(
所以台灣不算中國
戊 辰 戦 争 says
5 years ago
日語也用方塊字 還以為方塊字是你國專利 笑死
戊 辰 戦 争 says
5 years ago
文化哪裡是一個國家能寡佔的 憑你們 笑話!
紫柴狼。
5 years ago
ryantang908347: 可笑 推翻造字規則的殘體字也想跟繁體字混為一談?
中國輸入法還用拼音呢,中國這麼厲害幹嘛借別國的來用
月餅/長篇幻覺
5 years ago @Edit 5 years ago
這噗的其中一個成就,就是讓mh帳號演獨腳戲到現在
至少他在噗浪可以混這麼久,算是證明跟一般五毛心理素質不太一樣吧
月餅/長篇幻覺
5 years ago @Edit 5 years ago
crystalsuicune: 呃,個人覺得沒有不一樣,專注於使用似是而非的長篇大論去亂噗。

啊,「心理質素」也是外來語呢!可是一時想不出可替換的詞彙……單純用「水準」可以嗎?
swn002: 台灣國片其實一直都有不錯的作品,但是大家都不看而已,當初我看到我朋友在說到海角七號台灣才有真正的國片我只想翻白眼。當然有些是題材過度冷僻或是一個爛哽從80年代用到現在賀歲片還在用。但仍舊有不少好片,只是大家不看,要等到獲獎了才一窩蜂的跟去看
tinawhat: 仆街打錯<
心理質素啦
crystalsuicune: 大發現,搞錯多年!!!!
感謝指正!!!
tinawhat:
這邊覺得他至少可以溝通啦,而且算比較友善的人,不過覺得他不太了解台灣和香港對於中國的情結和中國對我們做的事情在,而且他理想論比較多,不曉得之後會怎樣(? 但還是希望能瞭解再來談論
tinawhat: 不過台灣怎麼說我也不清楚(利申香港人
afternoon_tea_in_a_dream: 我自己對此不敢樂觀ww,覺得裝睡叫不醒。
crystalsuicune: 從仆街這個詞有發現,您們也辛苦了
很多大家擔心的事情對我們來講是現在進行式...
有些時候香港人也不太會分辨台灣跟中國用詞...(看FB
畫虎龍粥
5 years ago
ㄟ...我們這些看中國歷史長大以為自己是中國人長大超過25年的都改變了
畫虎龍粥
5 years ago
覺得中國不錯但不代表自己是中國人啊
畫虎龍粥
5 years ago
ryantang908347: 像這個一直中國好 但還是不入籍
畫虎龍粥
5 years ago
ryantang908347: 另外現在中文好像都是參考日本編的ㄝ
胡不歸
5 years ago
fif68512001: 他應該不是真的中國人,不用理他
畫虎龍粥
5 years ago
jimmy1688: 他台灣人阿 成大畢業
我有時候在噗浪上也會被誤以為是台灣人...
沃夫☆ STOP CHINA says
5 years ago
輪班星人,沒有一例一休的週末打卡上班
胡不歸
5 years ago
fif68512001: 不就是我黑掉的那個滾滾?

我黑他以前,他還一直號稱他是中國江西人說。
畫虎龍粥
5 years ago
jimmy1688: 祖籍吧
被騙了……裝得好愛好真心……
hunegg: 台灣國片都走文藝向,而沒有考慮到市場需求才是問題。然而台灣文學界也有相同的問題,連帶導致台灣本土藝文作品沒啥人看的惡性循環。
胡不歸
5 years ago
fif68512001: https://images.plurk.com/Xx6dFzxxmExFyHrNLpA5v.jpg 你看。
胡不歸
5 years ago
fif68512001: 他在我黑他以前是自稱自己是中國人。

不過我在黑他以前對他說過「我認為他不是中國人是台灣人」
tinawhat: 現在爆出一個好大的料突然對MH悲觀了起來
胡不歸
5 years ago
總之。
留在中國的或真的中國人,就像這次的中國藝人在金馬獎的表演一樣。

在他們出現的場合講台獨、習包子(皇帝)……類似的中國禁語,真正的中國人會以最快的速度消失,不會消失繼續魯小小的10個有9個根本就是台灣紅
類似貼這個 https://images.plurk.com/WMQrJUsbfulnIL4IDkflf.jpg https://images.plurk.com/2Tyv8tYgI99SWsdn2vB2c6.jpg https://images.plurk.com/4RZ4LIg0PdruaWdg6DYuAR.jpg
afternoon_tea_in_a_dream: 真的好可憐……
畫虎龍粥
5 years ago
afternoon_tea_in_a_dream: 他以前還說過在學校被排擠
胡不歸
5 years ago
找到了。@jimmy1688 - [新聞] 李登輝:台灣不隸屬中國 https://images.plurk.com/7jodFcMPDuV64ULSInDpnq.jpg

我的個性很78記性又好。
不過還沒找到我說我猜滾滾是台灣人的那段話。
討厭下雨天
5 years ago
台灣電影不只文藝片
fif68512001:
不知道怎麼說耶...說不定是被民粹霸凌...所以比較喜歡統一
畫虎龍粥
5 years ago
沒喔~~他從頭到尾都喜歡統一
畫虎龍粥
5 years ago
還是我記錯人了 ㄟ好像是...搞得我好亂
胡不歸
5 years ago
fif68512001: 不用管,反正我認為他是台灣人。
畫虎龍粥
5 years ago
沒差...
等等等等歪噗了吧
我們怎麼開始討論MH的身份起來了
胡不歸
5 years ago
不好意思,我常常給人家帶頭歪噗。
這人我都黑了有兩年了,還為了他歪噗。
假拍謝。

我先按消音,避免我又一直歪掉,基本有事mark我,我才會再出現。
swn002: 沒有解決也不能加速死亡吧?
按35歲除役的規定過幾年擁有中高軍事專業的後備兵力會消失,只剩四個月的火槍兵,這些人比一年兵更慘的是完全沒有體會過真正的部隊生活。
我們假設兩岸戰爭有半年到一年的準備期,你認為時間足夠復訓有中高專業的後備兵力跟真正完成軍訓役成為步槍兵的訓練嗎?
靈體 says
5 years ago @Edit 5 years ago
對大家討論很有意見(文化侵蝕整個就是滅族的其中一步)然後說自己的看戲的,光這點就該無視掉了,通常只是添亂沒什麼參考價值。
有時候傳統文化的消亡是自然而然發生的,無能為力;但眼前發生的,是有人刻意催化,一如當年台語被禁
getsuyou: 其實fafa原意應該是指花花啦
elphas:國防政策如此無腦酸也是醉了
現在女性官兵的比例也破2萬了好嗎
靈體 says
5 years ago
那就不要指指點點,說不該這樣不該那樣,看戲心態隨人,但不要以為別人真是演給你看的,對別人的生活一點基本尊重都沒有。
jtht
5 years ago
我河道上確實有這樣的人,出於還是朋友我可以稍微忍耐一下這件事,你要繼續用也無所謂,但請記得這也是一種策略,不要說是自己嚇自己或被害妄想,台灣人真的太善良ㄌ,大概有一天真的什麼都被剝奪了還是會開開心心的吧 [emo34]
jtht
5 years ago
這是住在北京的噗友說的。 所以堅持中國文化入侵自然無害如果不是天真無知, 那.⋯
渴望憲制的那位可以自己回中國努力,在台灣跟台灣人吵來吵去一點用也沒有,您就是您自己所說的「跟著起鬨的人」,如果此噗的主題沒有興趣也不用來浪費時間版面。
小綠👑🚒
5 years ago
我也有發現這個問題!雖然我自己偶爾也會用,但這樣真的很可怕⋯⋯
jtht
5 years ago
那與自以為是無關, 查金流就一清二楚了
jtht
5 years ago
看看陸克文現在為什麼一條條金流被翻出來檢視。
狼狗傑
5 years ago
最近想編輯維基百科中文版條目結果被封鎖
才發現這個消息:

维基百科:中国大陆维基人用户组/评论/第一篇 - 维基百科,自由的百科全书

中文圈知識流通確實會受中國影響,當政治成為威脅,反智的錯誤資訊將把正確的知識驅逐
狼狗傑
5 years ago
牆已經透過中文這個語言,不分繁體簡體,把臺灣也包圍了

User:Lanwi1/违反行动规则的编辑者 - 维基百科,自由的百科全书
狼狗傑
5 years ago
ryantang908347: 我比較想學伍子胥,打趴你祖國,鞭毛匪屍三百下
華生
5 years ago
難怪維基繁體中文的內容大部份都被拿簡體的直接翻貼過來了,一堆名詞都沒看過
沃夫☆ STOP CHINA says
5 years ago
aksdgtw1: 那是因為有票人專門在做這件事,而不是百科全書本來就長這樣
JDON-swn002
5 years ago
j1t9r9j5: 你是忘記有志願役了嗎⋯⋯
後備軍人在國防部白皮書裡面的作用很明白就寫了是「丟掉前線當炮灰」用的
swn002: 編現比在把達標人數下修後好不容易快達標而已
其中還有兩萬是現階段退伍後免招的女性官兵
再來以前是後備陸軍當炮灰之後就是純粹絞肉了,除了T-91 T-65k2之外,74、249、50、迫砲之類的武器專長軍訓役是完全沒有學過喔
小綠👑🚒
5 years ago @Edit 5 years ago
JimHawkins: 啊原來是這樣啊...難怪我總覺得維基百科中美貿易戰的資訊太過偏頗,
既然是被控制那就無法了...
aksdgtw1: 維基百科沒有分簡體版跟繁體版喔,中文版只有一個,內文本藍就都一樣,是靠每個頁面另行設定的簡繁名詞轉換
JDON-swn002
5 years ago
q80339: 維基百科中文版在前幾年的全球大會之後就決議由中華人民共和國政府旗下組織負責營運跟管理了,但消息不知道為什麼在台灣被封鎖(包括大會的邀請)
「懟」→吵架
「酒店」>「飯店」
好久沒聽到飯店這兩個字了
洗洗睡廢人
5 years ago
路過浮)想問一下,「屏蔽」這詞是臺灣用詞嗎?
偶爾會看到用人說「吧唧」,我都黑人問號
吧唧取日文諧音,指徽章胸章那個東西,不過的確是中國那邊用比較多(台灣用的人也漸漸變多了)
屏蔽不是台灣用詞吧...接近拉黑封鎖???
迪斯@Underpeko
5 years ago
屏蔽是中國用詞 意思類似於阻擋
swn002: 難怪從中文維基某一些條目來看,中國法令內容很多
zpsbear: 拉黑也是中國用詞哦
拉黑也算嗎?拉進黑名單不是嗎?我以為中國是拖黑
拉黑算中國用語
CP狗🤤阿生pyon
5 years ago @Edit 5 years ago
拉黑以前台灣沒人在用,中國傳過來的
中國沒在說拖黑
討厭下雨天
5 years ago
以前我們好像都直接把黑名單當動詞用
現在還是有耶,我打遊戲要封鎖都講黑單
沒在說拖黑可能現在沒人用?我至少幾年前看是有的
掐→吵架
臺灣是講封鎖吧
米魯亞斯
5 years ago
JimHawkins: 我還在想為什麼我家的電腦連不上動畫瘋,原來是這個原因
狼狗傑
5 years ago
他們無所不用其極的封鎖與滲透我們

開始培養用語潔癖還不夠

應該要開殺才對
狼狗傑
5 years ago
(不少國民黨人很喜歡提及他們古早防堵共諜滲透顛覆的作為,那些作為應該很有效,第一個就拿這些親共的小混蛋開刀
精靈kilhi
5 years ago
去歐美看看其實中國人非常多,中國不是不知道自由民主,是知道的人都跑去國外了。
狼狗傑
5 years ago
真的,現在開始在政治方面計較保存文化獨立資本的用語已經很溫和了,就說我們小臺灣人心胸狹窄吧
他們不少人心寬比天地,樂見暴政吞山河
精靈kilhi
5 years ago @Edit 5 years ago
台灣如果要反中,請先拒看中片中劇,拒玩中遊,拒看中譯資源,拒買中國製造。誰能做到再說。
討厭下雨天
5 years ago
我們又不是要鎖國==
拒看中劇中片拒玩中遊做得到啊很簡單,已經培養出看到自動迴避的技能了,只是翻譯想避也避不掉,只能自己理智判斷不要被文化滲透了。
MADE IN CHINA的東西不買到好難
主要不是要你鎖國完全不接觸,是要在接觸的時候不要忘記自己的文化,文化這種東西只要被忘記就會慢慢消失
洗洗睡廢人
5 years ago
zpsbear: 感謝解答!!
狼狗傑
5 years ago
中國自助餐吃得很開心,我們也有臺獨自助餐啊
狼狗傑
5 years ago
只許中國自助餐,不許臺灣自助餐?
不知道為什麼總有人不願好好講話
狼狗傑
5 years ago
我為我以上偏狹且具攻擊性的言論向諸位致歉,並且將回覆內容交由噗主自由處分。
我很高興這邊大多數噗友都察覺到中共各方面的統戰,並提出各自的看法(包含反對意見)
再一次為言論造成大家困擾表示抱歉
以前很受不了的一個詞是科普...現在要問科普台灣會怎麼講還要想一下
不是XDDD
zpsbear: 說明?講解?
在做翻譯工作對中國用語滲透真是感觸良多,第一個陰我的就是微軟官網(上司:繁中翻譯禁止大陸用語喔,就算是官網資料也得思考簡中直翻的可能性)剛開始還會覺得那些中國用語比較直覺也好控制字數,為了做好工作努力矯正回來後驚覺那到底都是些什麼東西XDDD"
也要看使用在哪裡的樣子
某些地方中國都用一個詞 但台灣這邊會細分成很多詞
像「等級」、「程度」、「水準」中國能全部都用「水平」代替
可能需要一個資料庫,建個台灣用語和中國用語的差別 (thinking)
Zata says
5 years ago
文化是交互的,有些台灣沒有的、中國發明的詞用起來就真的很貼切。
例如:"很帶感"。不知道台灣有沒有可以取代的詞彙
還有「80後」、「90後」
台灣用語是「八年級」、「七年級」 不是學制那種意思,是對某個年代的暱稱,細分可作「81年次=八年一班」,很俗很少用,很快就消失了
芙羅貝雅
5 years ago
zataataz: 有Fu?
不過感覺程度有別
討厭下雨天
5 years ago
還在自稱七年級的俗人
Zata says
5 years ago
tinawhat: 雖然我也不是很滿意80後這種稱呼,不過明顯比七年級感覺來的好太多了,後者給我的感覺太老、太強調學校體制規範
zataataz: 是的,諷刺的是這種時候想起來作區隔,證明臺灣也被鉗制過
Zata says
5 years ago
peggy4777: 對啊不太一樣,就找不太到合適的詞。
另外像是夯、懟、作死這種稍微偏方言的用詞,小時候常聽到長輩講。可能是台灣的閩南主流沒有這種用法。
Zata says
5 years ago
我會把上述那種歸類到傳統中文,然後像"貌似、水平、質量、屏幕、拉黑"等等跟台灣新生文化既有但是不一樣的用詞會盡量避免。

覺得這個也不是沒甚麼大不了,但是弄清楚來龍去脈就好了。
wolfcarol: 我也是,遇到不熟的客戶探聽年次,我也是講年級!(drinking)
然後說到學校......以前學術交流活動有遇過對岸研究室的,他們是稱學長姊為師兄姐,當時聽到也覺得頗神奇XD"
靈體 says
5 years ago
wcr1124: 如果是女性還可以用一招:「年齡是女人的秘密」帶過。報年級來講……9班同學哭哭XD||||
Sacrament:
對方有的很盧會開始猜,然後問是不是幾年?你應該不是60幾年次吧?之類的,又不能翻臉。
我也是後段!(drinking) 所以我通常都說"我是O年級尾啦"這樣XDD (縮小範圍又不講明這樣
←反省
我覺得很多人都不在乎 拼命講他們只會一副:很重要嗎? 你很煩ㄟ
的感覺
(我身邊的朋友就是
幹明明成績都比我好邏輯都比我清楚為什麼面對這種事就放棄思考了啊幹
芙羅貝雅
5 years ago
gigiared01: 只是沒意識到而已,或者潛意識覺得不意識到比較能過得下去
peggy4777: 個人覺得是後者……和他們聊天我會特別說“跟我講話不要用這些字彙”
不過本人有沒有意願改我就不得而知了…………
真心覺得文化洗腦很恐怖
佑佑Plus
5 years ago
神串留名
老實說我現在也覺得繁體字這名字超饒舌的,現在都會說"正體字"
JDON-swn002
5 years ago
snes6105: 然後一群反「正體字」稱呼的就開始罵「台灣現在用的字也是一大堆簡化過的,根本『不正』」。
JDON-swn002
5 years ago
我比較有印象的大概就「灋律」的「灋」,簡化後變「法」。
還有「臺灣」的「台」也是
亞馬龜 says
5 years ago
你想想小時候玩電子詞典,裡面有項是兩岸詞典,點進去一堆用法很陌生,隔閡感就出來了
亞馬龜 says
5 years ago
swn002: 古代人就不太用灋了
JDON-swn002
5 years ago
kilhi: 其實講真的,最近五年那種計畫性的移外其實對歐美各國的民主已經多多少少造成傷害了....
JDON-swn002
5 years ago
Dana0718: 至少清帝國還是有文書在用「灋」。一直到中華民國成立後才廢掉
jtht
5 years ago
swn002: 傷害? 不過讓原本非常鞏固的政權鬆動起來。 就民主本身, 只是更凸顯民主的力量。
jtht
5 years ago
不過如果你認為原本的菁英統治是德政的話, 那當然會有這種結論。
我曾經有因為使用繁體字在QQ群被攻擊過,對方說台灣人就是因為使用這種複雜的字體才會有這麼多想法,使用簡體字就不會這麼討人厭了。當下是覺得很錯愕啦我覺得我來在大陸的群組都自己努力的學習簡體字了,為甚麼你不能尊重一下我用繁體字和用詞ˊˋ
其實有時候覺得用詞這種東西是互相的,像是我的QQ群也有中國的朋友在玩台灣的用詞特別是髒話和語助詞
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 我不是在講菁英政治的問題,是二戰前的種族歧視主義跟極右派復興的問題
jtht
5 years ago
swn002: 這就看你的角度囉! 民主黨是真的為了種族歧視反對共和黨還是為了奪回政權需要煽動群眾,而用種族歧視包裝呢?
jtht
5 years ago
至於極右, 我不確定你的極右定義是什麼?
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 美國根本小咖,問題在巴西英國還有德國
jtht
5 years ago
swn002: 德國? 德國大概是現在全歐最左的吧?
jtht
5 years ago
至於巴西? 巴西有產業外移嗎?
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 左歸左,新納粹上次選舉大勝你知不知道?
巴西新總統也是玩法西斯那套的
jtht
5 years ago
swn002: 大勝? 梅克爾下台了? 不過就票數增加不是嗎?
jtht
5 years ago
我不懂, 你是要談法西斯還是產業外移對民主的影響?
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 我從一開始就沒提到半點有關「產業外移」的東西好嗎?一開始就是講「計畫性移民」跟「法西斯主義復興」
jtht
5 years ago
swn002: 所以移外是計畫性移民?
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 無關的兩件事
jtht
5 years ago
swn002: 那移外是?
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 你說的是「產業」,我說的是「中國政府特別挑過要送到國外去當間諜的人」
jtht
5 years ago
swn002: 可是你說你一開始就是在講「計畫性移民」跟「法西斯主義復興」,然後又說移外與計畫性移民無關, 那我應該相信哪一個你?
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 你自己一直在扯「產業」,然後還要我解釋我為什麼說「產業移外跟計畫性移民無關」?拜託自己回去看看你在講什麼行不行?
jtht
5 years ago
swn002: 那拜託你自己看看你自己在說什麼行不行?中國移民造成歐盟法西斯? 先別說這有多種族歧視,(而你還可以正義凜然批評法西斯種族歧視? 真不知道應該說佩服還是⋯⋯) 就算你這個理論成立, 那也是發生在人數最多的北美, 可是你卻說美國是小咖?
jtht
5 years ago
swn002: 另外, 移外是你自己說的, 又說與你堅持你只有說的「計畫性移民」跟「法西斯主義復興」的無關。我都糊塗了。我問清楚是為了如果我誤會就應該道歉。 可是你只想指責我。你似乎只想堅持你對, 無意討論吧?
葡萄
5 years ago
文化統戰是必需要注意的事情,但因為使用的他國詞彙就叫做不懂思考,這帽子也實在扣太大了,從以前日語轉台語、「我不能同意你更多」、拿鐵歐蕾等用法都是外國傳入,大家用得很高興,怎麼中國傳來的辭彙拿來用就叫做放棄思考了?難道顏文字跟WWWWWW是台灣自己發明的用法?我們很多用字遣詞在小說節目到中國被我們淺移默化,怎麼人家就不覺得我們在統戰他們了?反中沒關係,注意到文化統戰更好,尤其從生活方面各種傳播媒體跟統戰節目層出不窮都是需要注意的,但不代表把帽子扣給別人指責的行為就比較高尚,尤其連很多用字遣詞根本不是中國方面傳來就更不用說了,這種行為只會讓人反感的
ryantang908347: 米國英語看未慣習個儂真濟喔
scjh9820831: 拍拍你,我也被酸過,不過好像是他們內部自己先惹出來的問題,據說有段時間對岸覺得繁體字很高大上,所以有些人會故意用繁體字,導致台灣人一發言就被當成是用繁體字裝逼的笨蛋。
其實入境隨俗是無所謂,但每次看他們又要說繁體字很簡單中國人不用學也會,又要說看繁體很累就覺得.....而且看不懂繁體的很多其實沒那麼多話題聊,直接篩選了也好
Mond☪JDONMYSOUL
5 years ago @Edit 5 years ago
打死不用殘體字
然後中國用語看得懂,但只有要戰kina才會用
奶 奶
5 years ago
從某方面來看還真的是,尤其是舔共藝人的宣傳後更噁心 幹
奶 奶
5 years ago
台灣演藝圈廢很久了
被雨傷透 says
5 years ago
打死不用支那用語
不過我接受美食統戰(喂
JDON-swn002
5 years ago
jtht: 我本來懶得理你了,看到這個又火氣起來。一開始就沒打算討論的是你吧?自己看不懂我的意思還說我把你弄糊塗?
你一直把焦點轉到「產業移外」都忘記了嗎?還反問我要我回去看?
算了,言盡於此,看不懂我的意思是你家的是,反正丟臉的是你不是我
zataataz: 很夯是台灣、中國都有用;作死=不作死就不會死的簡稱?
但「懟」不是台灣用語,我真的沒用過
Mâzon 馬蔥玉
5 years ago
逐家做伙來學講/寫台語就無中國用詞ê問題矣! 做伙來講台語...
最該改的用語就是「大陸」啦,「大陸」是「中國大陸地區」的簡稱,相對就是「中國台灣地區」

可惜大家都會說我沒那個意思那不重要隨便用就好
enfihu: 這算港日混合
作死=廣東話的找死
不作死就不會死是Z鋼彈台詞「不出來就不會死」的改版
trombeningen: 原來如此,謝謝解釋
哈哈~久聞MH「大名」沒想到他又被挖出來了wwww
真心覺得還是要多多保存自己的文化....長到快30才知道「魯力」才是台語的加油、辛苦了的意思
而且這還是個歐美老外覺得台語很美想要推廣到處講,我才因此得知....(艸
mazonbirb: 謝謝資訊
廠廠
Mâzon 馬蔥玉
5 years ago
vm06m3: 現此時無啥人佇咧講矣,其實正確ê寫法是「勞力」,毋過無加油ê意思 請參考教育部台語辭典 https://images.plurk.com/6ZqReXrME9t2V16z8IkCSP.jpg
Mâzon 馬蔥玉
5 years ago
afternoon_tea_in_a_dream: 免客氣ooh!學台語永遠袂嫌晚 做伙來復興母語!
mazonbirb: 感謝指正!!!(證明了我台語真的很破.....
Mâzon 馬蔥玉
5 years ago
vm06m3: 毋免自責,是以前ê政府不准咱講台語,咱就來家己創造講台語ê環境
viewer says
5 years ago
6666 好像是中國常用的 discuss 論壇系統上面的的表情符號碼...
黑糖麻糬
5 years ago
感覺還是很有fu比較常用
viewer says
5 years ago
中國的「很帶感」→台灣用【很有感覺、很有味道、很帶(or 來)勁兒……】
我想不到「學霸」在台灣原本的說法...似乎也原本也沒有?
天才這詞感覺不到位
viewer says
5 years ago
對,「很有 fu」 也是。「很有 fu」的說法,印象中最早是來自陶晶瑩的某個電視節目。
bsakuri25: 通稱「第一名」?
黑糖麻糬
5 years ago
仔細回想了一下,好像真的沒特定對應學霸的詞……班上/校內前幾名之類的?榜首?
bsakuri25: 學霸這詞的誕生主要還是跟台灣中國兩邊的社會和教育情況不同,所以台灣才不會有類似的詞吧
學霸應該是資優生或是模範生吧
資優生跟模範生主要是來自制度,但學霸不是阿
黑糖麻糬
5 years ago
霸榜(????) 高材生?
学霸 - 维基百科,自由的百科全书
最初是貶意的
不過台灣其實過去不像中國那樣病態的爭奪第一,也不太有因為成績好去欺壓人類似的情況(會欺壓人多半不是成績好欺壓成績差的)
以上是我個人的想法,大概這樣
viewer says
5 years ago
cmw456c: 沒錯
想改名朝☆μ′sic4ever
5 years ago @Edit 5 years ago
突然想到一個很不喜歡的用法:我老婆(台灣=我媳婦(中國
每次看到都覺得明明不是婆媳,到底(
zpsbear: 嘎? 我老婆是源自於國外沒錯喔
狼狗傑
5 years ago
zpsbear: 我本來想到是不是我們直接把兒媳婦省稱為媳婦,然後:
兒媳 - 维基百科,自由的百科全书

古漢文背書:媳本特指兒之妻(
我是說用法XD 發現漏字
用注音好了,台灣最正統沒有其他地方用
ㄓㄜˋㄧㄤˋㄐㄧㄡˋㄇㄟˊㄧㄡˇㄨㄣˋㄊㄧˊㄌㄜ˙
OO我老婆最早是出自於歐美,後來到了日本,最後才來台灣
嚴格說來不是這詞,而是這概念
我這邊能找到最早台灣的網路圈會稱呼喜歡的角色老婆,可以追到2008年
考慮到我所找的是別人統整好的資料,這稱呼在台灣可能還會再早些,至少不早於2002
另外萌娘百科(雖然是中國所創立的條目),之中提到google 搜尋統計可以知道2008年開始"我老婆"被搜尋的次數大量提高
...我說的是日常生活之中的用法,我老婆,我真的的老婆,我伴侶,我的另一半whatever,總之,我沒在說二次元...
B虐-養隻貓貓 says
5 years ago
日常生活的話,以前都是說我家那個黃臉婆、我家那個母老虎之類的吧。重點在於在台灣媳婦是婆婆用來稱呼兒子老婆的,在中國媳婦則是兒子稱呼自己老婆的
老公老婆這詞畢竟很久了,中國那邊有人有貼一些可能的出處
不過這個畢竟就只是個人的喜好問題而已,跟噗首說的東西八干子打不著
https://zhidao.baidu.com...
所以我說了是用法啊⋯⋯
看到台灣人把媳婦當老婆用,難道不算被中國影響?
黑糖麻糬
5 years ago
原來有臺灣人叫自己老婆媳婦……?
我倒是第一次知道有人把媳婦當老婆用
這詞多半是長輩用來稱呼晚輩男性的妻子
我是想到對岸好像有些劇也會有男性在外把妻子稱呼為媳婦
另外新聞或文章若是提到是整個家族時也會把輩份小的男性妻子也稱呼為媳婦
總之我的結論是 : 這詞本來就容易混淆,所以會有男性稱呼自己的妻子為媳婦也不意外
想改名朝☆μ′sic4ever
5 years ago @Edit 5 years ago
aidsooaaa: 不算多但是有,而且我覺得有增加的趨勢,不過都是年紀比較小的
CNA
5 years ago
還有廠廠ㄏㄏ阿
B虐-養隻貓貓 says
5 years ago
廠廠是源自於中國看不懂注音,把台灣人簡化呵呵只打ㄏㄏ這個網路用語當成廠廠從而提出詢問,才被台灣人反過來使用吧,這個詞的立場不太一樣
半寧布衣
5 years ago
原來廠廠是這樣來的!!!!
半寧布衣
5 years ago
話說學霸在大學有一個相對應的稱呼「卷哥/卷姐」
是屬於接近但還是有差異.... 不過的確是最接近的對應的詞了
狼狗傑
5 years ago
anglomaniachu: bang7737: miyuki0319: 大陸用語、臺灣用語

還有臺灣諷刺大陸誤解臺灣用語的用語
狼狗傑
5 years ago
臺灣用語也可以分兩派,中國和大陸就可以戰(
JimHawkins: 中國人對港澳台稱大陸人 對外國稱中國人啊?
他們自己都很清楚這兩者的差別了,怎麼台灣人還搞不清楚?
FuyuKaede: 中華民國笑而不語🤗
狼狗傑
5 years ago
Goodmanstation: 我突然想到,有些國家或民族會抓著從外移入的文化元素來區隔出自己的國族,因為這個非當地傳統的文化元素,隨著時代推移,顯出這國族與其他國族(尤其與敵國)的差異
例如蘇格蘭的男性短裙。
或可添上中華民國留給臺灣的注音符號
http://www.hintoninfo.co...
部分中國用語對照表(不含流行語)
狼狗傑
5 years ago
Goodmanstation: 阿拉伯那邊有錯字,變阿位伯(
狼狗傑
5 years ago
Goodmanstation: 陸委會一定是故意的,惟一錯誤出在中國用語(
台灣的「對某件事物很感冒」是指不感興趣甚至反感,在中國是完全相反的意思喔
B虐-養隻貓貓 says
5 years ago
來個沒有關聯的科普,在台灣青菜是泛指蔬菜類,在中國是專指青江菜喔
再來個離題更遠的,青江菜在越南是招待貴客時會吃的菜喔,雖然台灣好像普遍都不算太喜歡青江菜
湯匙菜
B虐-養隻貓貓 says
5 years ago
s92010s: 第一次聽說!?然後我很喜歡青江菜啊
再來補充一個,台灣的冷飲是冰的飲料,中國的冷飲是指冰品喔!
泡泡 says
5 years ago
跟著離題……「台灣國語」在台灣指的是有台語腔調的北京話,在中國指的則是「台灣人以為標準」的腔調喔。
有沒有感覺到一種京城看偏鄉的傲慢?反正不管哪種,台灣都是被矮一截
bang7737: 我也是去越南玩的時候帶我們的導遊說的XD因為滿有趣的就記住了,台灣人好像普遍都不喜歡也是導遊說的XD
順便說,越南河粉好吃
插一下,前面好像有人提到夯是中國用語,其實是台灣用語不是中國用語,是台語。印象很深有中國廠商想學台灣流行語結果把超夯寫成超劣wwww
全家的「夯番薯」
bubble_mur: 「台灣腔」對嗎?XDD
他們也有一樣的感冒用法,相反的感冒用法是後來延伸出來的,是用英文的fever,發燒作為意思,對某事物很發燒這樣
所以兩個用法在中國都會用,但台灣好像就沒有
泡泡 says
5 years ago
Goodmanstation: 對,因為中國那邊常用的形容是台灣腔,所以看到有人用台灣國語我還楞了一下……不過從前後文來看,就是指台灣腔
小知識
233在中國是笑的意思
因為這是笑的表情的編號
台灣沒有這樣的用法
他們的台灣國語通常是台北腔國語
夯的正確寫法是烘 烘手機(?)的烘
adst513: 其實全台灣的腔調都一樣,除了老年人以外,語言幾乎都被同化了,沒有分什麼台北腔的。
別忘了說國語運動
Goodmanstation: 有差喔,多跟人聊天就會知道了
台中腔不是還滿有名的?
B虐-養隻貓貓 says
5 years ago
有些地方會ㄢㄤ不分的很嚴重,我大學同學就沒辦法說出小王子,他怎麼說都是小丸子,超可愛www(發現我打反了,刪掉重發
B虐-養隻貓貓 says
5 years ago
花蓮腔也很有特色,很可愛
lilian8077: 瞭解
3ME
5 years ago
66666還以為是魯蛋創的....
Goodmanstation: 我講的國語 回南部會被說外省人的程度(雖然第三波遷台人士們一二代國語也很不標準)

雖然我根本聽不出來他小孩國語有跟我差很多 整個花惹發
孤星破落 says
5 years ago
......你會不會太誇張了,這些詞裡中文都有,我寫小說常會避免一詞重複出現而輪流替換寫,除了666,你說的這些跟其他地方曾被拿來說的『立馬』……等被認為是中國用語的詞彙都是我自然而然學到的
孤星破落 says
5 years ago
要說明顯感覺得出來被替代的,也就只有太神啦變666了
玄羽||每天揉鼠球 says
5 years ago
感覺有些詞彙在中國意思是相反的也滿有趣
我記得還有[窩心],在台灣意思是心裡感到溫暖,在中國好像類似戳心肝?XD
Ryan says
5 years ago
台:對某事很「感冒」=對某事很敏感(有厭惡感);中:對某事很「感冒」=對某事很感興趣
vm06m3: 有!這個詞在聯合報以前的某個小專欄特別介紹過。
類似「包藏禍心」的意思
我身邊有很多用中國用語、看中國節目的朋友,但一提到統一就是中國食屎 的態度哦哦哦 ,還是不知道是身邊太同溫層了還是如何,但目前我還是不擔心的
viewer says
5 years ago
c3lao3i: 是不用過度杯弓蛇影,但是要時時留心警戒
狼狗傑
5 years ago
c3lao3i: 我認為自助餐吃著還是沒什麼關係的,只要對中共有警覺就對了
狼狗傑
5 years ago
他們不要臉我們也可以做他們認為不要臉的事啊,例如嘴上喊獨立,照看琅琊榜萌胡歌,沒有衝突的
不用錢的自助餐最好吃,就算廚師又煩又欠打也是照吃不誤
我熱愛看中國耽美小說、喜歡古代中華文化、會玩中國遊戲(例如那個劍三)但是我還是很台獨(ry
我也會用中國的用語,不過對我來說就是單純的外來語,不會影響到我的國家認同跟身分認同
yuna
5 years ago
路人想借題問一下,在藝人SNS下面留言被藝人點讚叫"翻牌",演唱會上藝人戴的符合耳型的耳塞叫"耳返",這兩個用法台灣有通用嗎?
第一次看到這兩個詞都是在中國網站看到,但看到台灣人也漸漸這樣用,都搞不清楚到底台灣的講法是什麼了
Mond☪JDONMYSOUL says
5 years ago
t_yuna: 都是中國用語吧...台灣沒人這樣用
yuna
5 years ago
MondCFa: 嗯阿所以我乾脆就不去用這兩個用語,但是還是很想知道台灣有什麼講法可以替代
t_yuna: 翻牌是中國用法,台灣就是直接說我居然被回了之類的(?)好像沒特別稱法。是說翻牌這種講法其實是宮廷劇看太多吧......
然後藝人在演唱會上戴的那個應該是耳麥不是耳塞,台灣是直接就叫耳麥的樣子(不太確定
那邊那個劍三自從官方公然嘲諷(非中國認同的)台灣人,還拿出他們遊戲註冊前的同意書說玩他們遊戲就是支持統一(大概意思)
就覺得 (wave)
在爆發那件事之前就退坑了所以其實沒被影響到
反正他搞他的我玩我的,讓他們自慰發洩一下我可以包容啦,然後繼續爽爽玩
我不會看不慣簡體或中國流行用語,但是就是用不來,而且都是用B站學到的www
深幽
5 years ago
t_yuna: 可是耳返似乎是專業訂做的那種
耳麥不知道有沒有一樣
yuna
5 years ago
對,我指的是專業訂作的那種,不是為了方便不拿手麥而戴的那個耳麥
網路上隨便抓的照片
以前好像就說是耳機之類的,但會跟一般耳機搞混,後來發現中國都講耳返
yuna
5 years ago
s92010s: 我完全不看宮廷劇不看電視,所以不曉得翻牌是從宮廷劇來的,剛開始看到還想說是翻了什麼牌XD
耳機本來就各種不同的樣式跟目的功能,在我來看那就耳機啊......跟一般耳機搞混會怎麼樣嗎?他還是耳機啊?
不然就說訂製耳機?
yuna
5 years ago
嗯,不會怎樣,不好意思問了白癡的問題
朔朔🌈
5 years ago
查了一下,演唱會上歌手戴的耳機似乎叫做舞台反聽耳機 或是 監聽耳機,是用來幫助歌手聽清楚伴奏、聽自己的聲音、導播跟歌手溝通等等,用途跟耳麥不大一樣

在台灣比較普遍的叫法大概就是監聽耳機ㄅ🤔
yuna
5 years ago
chris0388: 哦哦哦哦反聽、監聽耳機,謝謝你我就是想知道這種講法,演唱會上這種耳機的用法我也有查過,所以知道跟耳麥不一樣,可能查得不夠仔細沒查到反聽、監聽耳機,謝謝你解了我的惑:-)
深幽
5 years ago
chris0388: 原來有這個詞,感謝補充!
t_yuna: 翻牌是古代帝王決定今天要由哪個妃子侍寢的抽籤方式
其實我覺得他們現在用這個詞有點
朔朔🌈
5 years ago
t_yuna: HUH851217:
不會,剛好我自己也想知道,原本還以為台灣也叫耳返😂
儒子
5 years ago
zpsbear: 我也很不喜歡中國把老婆叫媳婦...我很錯亂
符合耳型的耳塞式耳機===>耳道式耳機
又或者叫入耳式
【心得】超容易!一次搞懂耳機類別
【心得】超容易!一次搞懂耳機類別
Irvin says
5 years ago @Edit 5 years ago
訂製耳機、客製耳機、客製化監聽耳機、客製化入耳耳機,這類耳機台灣沒有出現一個公認的專有名詞
這些字我一直以為台灣和中國意思通用 一直在用就習慣了,個人覺得沒差,只是換個說法講
M.Lu says
5 years ago
唉,防微杜漸啊。
阿瑟瑟
5 years ago
反聽耳機的名稱應該是來自他們用的耳罩式耳機,單體可以翻轉180度到外側,方便他們用單耳聽的設計。 https://images.plurk.com/39uFYNTKhdrDySj9W8FlD0.png
好像沒有人提到這個(?
小哥哥小姊姊之類的,他們沒有區分年紀,看到別人就這樣叫,我真的覺得滿臉問號XDDDD
都叫哥哥或姊姊,前面又加個小到底ww
rainbow72123: 我小時候媽媽會叫我這樣叫欸,對鄰居家比我親姊姊小,又比我大的,就叫小姐姐
ivy12320: 這我也有 不只哥哥姐姐 阿姨叔叔也會加小
我覺得這種叫法滿神奇的XD
但是中國現在的用法是說對陌生人無論比你大還比你小,見面就叫小姐姐這樣,總覺得很奇怪XDD
B虐-養隻貓貓 says
5 years ago
我覺得中國用法跟台灣用法不一樣吧?同樣的慈但是涵義不太相同,他們那邊的小哥哥小姐姐比較像是韓國的歐爸的感覺,台灣的比較像是跟小孩子說,所以才會加上小這種比較可愛的孩子氣稱呼
蹦醬-布穀M85
5 years ago
其實台灣對幼稚園小孩子稱呼國小的小孩也是叫大哥哥大姐姐XD
風雨の鴉
5 years ago
通過跟透過感覺都很正常啊(?
聽到視頻和質量覺得超蠢wwww
不過我覺得「地道」和「道地」 兩邊用法差異有點促咪
黑黑白白
5 years ago
我的同齡層(千禧世代)意識普遍不足
有些人還因為喜歡中國偶像覺得早點統一也好
傻眼 樓上的例子真可怕
標準身在福中不知福
back to top