Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
有人大怒說「看到『但凡』這種支語就很煩躁」。我心想,欸為什麼我印象中,小時候看書(我的小時候是三四十年前
),就有看過這個詞呢?
我的兒時印象果然沒錯。這樣我也算是經過教育部認證,有讀一點書的人吧(揮手致意)
latest #23
寶尼馬兒(●─●)
1 weeks ago
雖不是支語,但我有朋友對「敢情是」非常有意見,我只能默默不敢作聲(敢情說的就是我
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
pony
: 「敢情是」也是很老的詞彙吧...
。
真心建議那些人直接改用其他語言好了,像哈金後來改用英文、新井一二三(日本人)改用中文,他們的人生滿放下的XD。不然人如果不讀書又愛生氣,很容易傷害腦部的
hsuan
1 weeks ago
我也覺得但凡跟敢情是不是支語,頂多是算文言文或古典文學會出現的用語,口語沒那麼普遍。視頻,二維碼跟什麼土豆我比較不能接受🤣我女兒這樣跟我講我會特別矯正一下
立即下載
千山萬水
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
太文謅謅 很多人不熟
只有像我這樣老 很久以前還用過或見過
寶尼馬兒(●─●)
1 weeks ago
其實只是老派吧...
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
seabkue
: 說到古典用語,讓我想到之前在網上看過凱特布蘭琪很常講古典詞彙,結果不少英語系國家的演員聽了,當場得想一下「她在說什麼」的影片
不過他們不是聽不懂啦,就是要腦子轉一下這樣
青小鳥
1 weeks ago
dongxo666
: 我個人是覺得還好耶,
是現代人的閱讀水準太低了(引戰WWWWW)
可以叫我小豬
1 weeks ago
就是比較古典用法,完全矯枉過正了⋯
青小鳥
1 weeks ago
pony
: 老派就老派,怎樣都比沒禮貌+沒知識+愛發脾氣好(到底多愛引戰)
小鴿子
1 weeks ago
我就老派。
青小鳥
1 weeks ago
jenny8671
: 也是齁,這也沒辦法。之前聽業界的人說,很多新生代的人不但不閱讀,連傳統漫畫都看不懂了。
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
一是只會看條漫,二是看不懂漫畫的分鏡。以前很多人小時候看漫畫會被家長丟書,現在是少數孩子才看得懂傳統漫畫。
所以完全不懂古典詞彙也不肯查字典,好像也不能苛責
朝 顏
1 weeks ago
「但凡」和「敢情」我也會用,我的認知是偏古典的詞彙(依稀記得有在古典文學和武俠小說裡讀過),不算是支語。我對支語的標準是中共近現代發明的詞彙和中國因應社會文化衍生出的新興詞彙。
如果台灣本來就有固定的詞彙在使用,台灣人卻用中國用語取代我就會感到焦慮,像是「視頻」取代「影片」、「質量」取代「品質」、「面料」取代「布料/質料」等等這些詞彙。
青小鳥
1 weeks ago
sherry727
: 外在世界,往往是自己內在的投射。如果有一個東西會引發自己的負面情緒,比如焦慮、憤怒等,那正是認識內心的絕佳入口。(話鋒一轉突然變心靈時間XDDD
)
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
題外話一下,突然想到一件事,我的工作曾經需要跟文學作家接觸,他們有些人講話真的會講書面語,就是純文學裡會出現的、一般人可能連唸都不會唸的詞彙
。
可能因為這樣,所以我看台劇基本上都不會覺得尬,台詞對我來說都還好。洪水減敏訓練太成功
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
隨便舉個例好了,有人會講「他奔放的靈魂其實禁錮在一個平庸的軀殼裡」耶,我們的level大概只會說「他在那邊裝什麼一般人」之類。
聽多了真的會覺得,啊台劇講話挺口語的啊~XDDD
豆→kol
覺得
1 weeks ago
說者無心,聽者有意!在這個短影音充斥的時代,容易暴怒的人似乎越來越多了
(
我都跟自己說:「這人前額葉未發育完全,別跟他計較
)
招來好運☆喬巴貓
1 weeks ago
但凡和敢情是怎會是支語?
水 星
1 weeks ago
我們小時候的語詞學習
不是只有來自書本
還有來自當時流行的歌、廣告、相聲、電影等等
許多當時的藝術演出台詞或歌詞
不免出現了創作者本身習慣的語詞
白話一點的說法
來自中國大陸各省的方言也會融入了
某個角度來說這也是我們日常慣用語的一部分
也許是口頭禪 也許是作文 也許是日常交談
都有可能不經意間就用上了
現在的支語警察 儘管某方面來說我知道他們也是愛台的一員 但有時候也會造成困擾就是了 我可以肯定的說「但凡」是我小時候就會用的詞
寶尼馬兒(●─●)
1 weeks ago
忍不住想說,老在那裡糾正別人的用詞真的很沒禮貌。我是不喜歡或是覺得不適合自己語感的用詞,我就不用,但真的沒有覺得自己能偉大到去糾正別人。譬如說,現在很流行的社群平台threads,大家都稱之為「脆」,但我就是不太喜歡這個中譯,所以我都稱之為「串串」,看到的人也都懂那是什麼,在「脆」正式成為threads的中文名稱之前,我想我應該都會繼續使用「串串」這個字吧
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
mercury518
: 是啊。
我小時候看尼采說「當你凝視深淵時,深淵也在凝視著你」,當場有被雷打到,因為人世間,確實是這樣。
如果不喜歡某些言行,比較好的方法是盡量做好自己的言行,讓人近朱者赤。
而不是去強迫別人,必須得活成他想要的樣子。
那種強制的操控欲,就是某岸最擅長的。所以某些X語警察,其實不自覺就把自己活成了自己在對抗的人
希望他們有一天能覺察到這點
青小鳥
1 weeks ago
pony
: 串串聽起來很可愛呢
青小鳥
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
是說,就像上面水星大說的,如果你涉獵的東西夠廣,詞彙自然懂得會多。
所以,認為自己沒看過、沒聽過的詞彙就是支語,跟明明在台灣土生土長,講話卻一堆支言支語的,其實是同一類人(爆),就是涉獵的東西不夠廣。
相煎何太急
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel