yu621: 查理這個案例連fate系列都有用上
Fate/EXTELLA LINK當初就分成查理曼(Charlemagne シャルルマーニュ,「曼」-magne本身是大帝的意思)跟卡爾大帝(Karl der Große カール大帝),因為查理曼確實把疆域拓展到了整個西歐+義大利
夏爾是近代法國人名的翻譯,卡洛斯我記得是西班牙。英國的翻譯則是查爾斯(現在的英王就是)
範圍更廣的例子還有「John 約翰」在各個語言的變體,在捷克語會拼成Jan(中文會翻譯成揚,例如揚.胡斯),法語拼成Jean(翻譯成讓/尚)天主教翻譯作若望,而約翰這個翻譯念起來跟英文「John音近【蔣】」有點遠,但如果用台語唸成iok-hàn(音近ㄧㄡ˙ ㄏㄢˇ)的話,反而多少可以理解,還能對照參考日文譯作ヨハネ(拉丁語: Iōannēs)