Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
雨雪貓
1 years ago
〔時事〕
前回:
@HakuriRinyuki - 〔時事〕 跑去參加這次台中場抗議立法院擴權的集會 今日最讚的大概就是這...
昨晚參加了斗六場的青鳥
我覺得最讚的標語應該是這張
【呀勒呀勒
是誰偷偷過法案
我是有欠你喔
(台語版)】
雨雪貓
1 years ago
傅芯多是讀書人
講是這樣講,但我覺得他們沒讀書
雨雪貓
1 years ago
比較早的資訊說斗六場要辦在公園,但是後來改到長老教會
現場聽別人說是申請不到場地
就不知道張家是在怕什麼
作為長老教會的信徒真的覺得很感謝,即使在困境中,上帝仍會有好的安排。
雨雪貓
1 years ago
前回我在台中火車站舉的標語,有同學說我這字太小
主要是我當初設計時有在想是不是加點什麼其他的內容
但是最後沒想好所以作罷
我後來改了文字大小較大且內容較多的版本
使用的字體是justfont出品的洛神行書
歡迎各位取用本標語,我相信還有很多抗議背骨昌的機會
昨天我也有上去講點話,可惜沒把這個標語帶上(改版的標語是昨天中午吃完午餐想到,用辦公室電腦遠端連線回家裡的電腦開檔案改的,其實也來不及)
立即下載
雨雪貓
1 years ago
題外話
噗首那個貓貓標語有個細節
他的語句念起來我覺得是通順的,不過他的「是誰」其實沒有說很口語
一般而言,口語會說sī siáng(音近ㄒㄧˇ ㄒㄧㄤˋ),這個siáng原本其實是「啥人」(siáⁿ-lâng,音近ㄒㄧㄚ ㄌㄤˊ),為了講話方便,就合音起來了
而那個sī sûi,其實在布袋戲之類的環境使用率比較高,是比較戲曲文雅的感覺
雨雪貓
1 years ago
題外話的題外話:「啥人」(siáⁿ-lâng,音近ㄒㄧㄚ ㄌㄤˊ)
我這個音近,那個「ㄒㄧㄚ」,就是平常網路上大家在那邊「蝦小」、「蝦毀」的那個蝦
實際上是有個鼻音的成分在的,但是注音表示不太出來
其實如果台灣人繼續這樣用音近字跟注音代用的話,也可能幾十年後鼻音會消失。就像現在語言學在研究上,古英語轉到現代英語的過程中有元音大推移、漢語可以分成上古漢語、中古漢語等不同時期的發音,語言在各種時空背景外在因素的影響下往往會有所改變。
當然比起鼻音消失,更大的問題是整個語言的詞彙量會減少到剩下日常口頭常用語(可能高達八成都是髒話)
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel