Deva
2 weeks ago
FacebookRef
睡個覺醒來,
突然覺得「內卷」這個詞最好的台灣翻譯叫做「煉蠱」。

經臉友提醒,內卷必須達到的條件是,讓競爭者無法逃脫,並且在總利潤越來越嚴苛的條件之下,他們願意降低條件也要競爭。

這就是為什麼台灣那麼難翻譯,因為台灣很難達到這個條件,台灣很難做到讓競爭者無法逃脫。

因為在台灣底層條件不夠惡劣,輿論是自由的,在台灣只要條件不夠好,了不起不要做而已,又不會餓死。

在中國躺平
是會物質上餓死,
是會社會性死亡的,
所以這個根本不是什麼內卷,
這就是一種「煉蠱」。 用人造的不好環境讓他們無法逃脫,再用不好的條件,讓他們自相殘殺,讓擁有資本的人,獲取最大的利益。 跳脫視角就可以理解我在說甚麼了。
latest #11
Deva
2 weeks ago
https://images.plurk.com/T8SylGoCp5U4GJjD0IrpZ.png
https://images.plurk.com/1Y7iPNbYHdOFL7F6eaquWy.png
Deva
2 weeks ago
ref Pbtato Hsieh
我認為內卷不是練蠱,練蠱起碼保證有一條蠱王,內卷是卷到最後全部人一起掛點

維尼大大是蠱王沒錯,但大大之外的一切全是內卷
Thinker
2 weeks ago
基本上就是「惡性競爭」
立即下載
我以為當初割喉戰已經深入人心了 😅
Deva
2 weeks ago
中國一直玩 LCD 面板,太陽能板,3C 產業,製造產業.... 全是內卷的做法。
John 醬
1 weeks ago
惡性競爭 一票!
只能說中國各種文字用語都想簡化,簡化過頭的結果就是,四不像
惡性循環吧,大概
筠心
1 weeks ago
用生物學來看就是本來是共生關係(互利共生或片利共生),但是因為資源不足同時爭奪相同的資源(食物,空間或配偶),最後整個族群都處於飢餓狀態,最後整個族群自我消滅, 這個在生物學上的名詞稱為 種內競爭
筠心
1 weeks ago
參考資料 競爭關係
back to top