Killua キルア
1 months ago
#KingGnu
日本人在演唱會中間的無釐頭聊天,讓人好愛啦!有口音的中文也好可愛~~~
來分享一下今天演唱會台上聊天的逐字稿。

https://images.plurk.com/69UjawF1KhsKwAtwNCZxTI.jpg
latest #47
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
『PART 1』

「白日」唱完後。

-

井口:「逐家好(ta̍k-ke-hó)(台語)」

(台下歡呼)

井口:「King Gnu」
(把手帶向旁邊的三位成員)

此時,勢喜遊突然冒出……
勢喜遊:「讚」

井口:「讚」
(手也比了一個👍) (台下笑瘋)
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「開心嗎?」

(台下:開心)

井口:「呼~~~」

鏡頭帶到常田,他看起來好像有點尷尬,但又開心的樣子。

井口:「ありがとう(謝謝),謝謝!」

(台下歡呼)

井口:「我很開心。」
井口:「私は楽しい。((我剛剛的意思是)我很開心)」
(跟常田解釋)

常田:「私も。(我也是)」

井口:「開心嗎?」 (台下:「開心~~」)
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
(台下一陣騷動)

井口:「なんて言ってるの?((你們)在說什麼?)」
(手擺出在聽台下講什麼的手勢)

(台下大喊:「開~~心~~」)

井口:「開心,開心。」
(臉上表情寫著:「嗯,我有接受到你們的開心。」,然後又對台下比了一個👍。)

https://images.plurk.com/3M3EAcWOgYX5zVPiU8BsbO.jpg
立即下載
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
此時台上的其他三位,一臉疑惑地看向井口理,很像在說:「你在幹嘛啊?」的感覺。

井口:「コミニケーションを取れてるわ。(我在和(台下)聊天啦!」

常田:「Umm~~」

井口:「良かった!(太好了)」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
調皮的勢喜遊,總是可以突然冒出無厘頭的話。
勢喜遊:「我是大希。」

(台下再度笑瘋)

井口:「違う、違う、違う。(不對,不對,不對)」
(揮手表示:「不對啦,你在亂說什麼啦!」)
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
(然後勢喜遊繼續鬧。)
勢喜遊:「我是大希。」

新井:「我是大希。」
新井也加入戰局,然後這個兩個人一直重複:「我是大希」好幾次。😂

井口:「私は大希ですね。(我是大希)」
井口理這個時候突然這樣說,是打不贏乾脆加入的概念嗎?🤣

(大希以外的三人一起笑。)

現在此時此刻,到底有幾個大希在這裡啦!😂
不過,大希本人倒是一臉淡定地坐在旁邊,根本沒在理他們。

井口:「:「違う、違う、違う。(不對,不對,不對)」

台上的空氣忽然凝結,三人一起尬笑。
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「いじょう。(我說完了)」

(說完後,又開始尬笑。😆)

常田:「小籠包,一個。」
前後毫無邏輯,突然冒出這句話。大希可能只是想秀一下自己學會的中文而已。而且他「一個」的發音,我聽起來覺得很像「行く(iku)」。🤣

井口:「間違ったら、台湾語を覚えさせられたんです。(如果你說錯的話,這樣我樣我就會被迫學到(錯誤的)中文耶。」

(兩人互看後一起笑)
(好可愛~~~)
勢喜遊:「小籠包,一個。」
(勢喜遊也開始學大希說中文。😂)

-

更: 看了別人打的心得文,有人說常田說的是「小籠包,行く。(我去吃了小籠包)」但完全娛樂字幕是寫「小籠包一個」,兩個說法各有擁護者。XD https://images.plurk.com/5WzIVZVZNOJAKhzehwP2yW.jpg
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
👽無釐頭之王勢喜遊出手果然不簡單,不會說中文沒關係,他拿出手機直接請 Google 小姐用中文幫他唸他想說的話,好有創意。😂

https://images.plurk.com/M9gRa3ynAUCacBjXAnITR.jpg

勢喜遊:「我獨自一人在中山散步,我覺得台北很多年輕人都很時尚。我看到一家店很好吃,想進去看看,但沒有勇氣。街上有很多粉絲圍著我拍照,台北很好玩。」

(台下歡呼)
Killua キルア
1 months ago
(井口看向勢喜遊)

井口:「良かったけど、······。(你好棒,但是······)」

(笑)

井口:「えぇ······今日、よろしくお願いします。(那······今天也請大家多多指教唷)」
Killua キルア
1 months ago
-
以上是我用破破的聽力打出來的逐字稿。

因為現場環境音有點吵雜,有時候他們講話也有點小聲,所以有些地方聽不太清楚。

如果有錯的話,再麻煩大家指正我。
Killua キルア
1 months ago
好累~⚡️快耗盡了!
還有另一PART 聊天的逐字稿,明天睡飽再來更新。
👼🏻
1 months ago
好用心 謝謝你讓我回味昨晚!!(還沈浸在餘韻裡)
你好棒 謝謝你
謝謝你!終於聽懂中間沒聽懂的了
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
JHENSLOU: UchihaYui: nendo_wei:
不客氣!

今天醒來,我也覺得昨天就像一場夢一樣。
我昨天真的曾經活在北流裡面嗎?一切都好不真實。
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
-
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
『PART 2』

此段內容接在唱完「Sorrows」後面。

-

台下觀眾大喊:「さとる(理)」

井口害羞得低下頭來笑了笑。

台下觀眾繼續歡呼和吶喊,井口本來拿起麥克風要說話,但不知道是不是第一次面對海外粉絲,突然覺得有點害羞,又把麥克風放了下去。

勢喜遊看不下去了,發出了「欸」的一聲。

台下狂笑,但台上仍持續維持著某種尷尬的空拍。但是,我超愛他們這種莫名其妙的空拍啦!
四個人在這台上不知所措、互看彼此,沒人先開口說話的樣子好有趣,很難得看到他們這樣耶。
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
勢喜遊終於受不了了,為了終止台上的奇妙空拍,於是先開口說話。

勢喜遊:「ありがとうございます。(謝謝)」
(鏡頭帶到勢喜遊,他露出堅定的表情。)

https://images.plurk.com/4z9iK4PxADCj87EFHL6vwM.jpg

此時鏡頭帶向井口,他點了點頭,才終於放心地笑出來,感覺好像鬆了一口氣。

https://images.plurk.com/MX7UwTRXDXmdbEYZSbs31.jpg
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
然後,台上又開始空拍?🤣

於是,大希拿吉他幫大家彈奏一些背景音樂和效果音。他一邊彈一邊看向井口,後來又往後看向勢喜遊。

https://images.plurk.com/1y7EQ2iZ9wK4RO6V2PHHa5.jpg https://images.plurk.com/40D1d7dkHg4JEEvbzOEZ4K.jpg https://images.plurk.com/1tmZ7LrqYFUiH8D4pIy93R.jpg

我自己腦補看起來很像大希在跟他們說:「冷靜點啊,兄弟。講點話啊!」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「えぇ······(欸······)」
(小聲嘆了口氣)

井口說完後,大希用吉他彈奏一個「燈!」有點像錯誤警示的音效,結果卻把井口給逗笑了。明明沒做什麼特別的事,但覺得他們兩個的互動好可愛呀!
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
大家繼續幫井口加油,結果台下突然有人大喊:「滷肉飯。」

井口:「讚!」
(還用手比👍。)

https://images.plurk.com/28lmIoTQ91XL0H2xN5ej1.jpg

(台下觀眾大笑)

井口這什麼神回覆啦,我快笑瘋。😂

勢喜遊:「讚!」
(後方的勢喜遊也跟著一起喊,新井則是用手比了好幾次👍。)
在台灣,只要不知道要說什麼,喊「讚」就對了!
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「最高です!ありがとう。(太棒了!謝謝。)」

(井口說完後,大希站起來,刷了一下和弦。)

勢喜遊:「爽(台語)x N次」
(用爆快的速度,瘋狂重複這句話。)

這句我聽了好久才聽出來他到底在說什麼。一開始我還以為他是說:「そろそろ(差不多了)」,看來我真的太不了解他了。😂
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「爽(台語)」

(邊笑邊說)

勢喜遊:「爽(台語)x N次」
勢喜遊感覺講上癮了,繼續一直重複這句。🤣

井口:「通じてないよ。((大家)聽不懂啦!)」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
常田:「爽、爽、爽、爽、爽(台語)。」
(常田也加入戰局)

後來井口理、勢喜遊、常田大希三人一直在瘋狂重複「爽、爽、爽、爽(台語)······」。
新井撥了一下頭髮,表情很像在說:「你們到底在幹嘛啊?」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
勢喜遊:「啊。」(嘆了口氣)

勢喜遊:「言葉は要らないね。(我們之間不需要語言,對吧!)」
(這句話有點類似「一切盡在不言中」。)

我超喜歡勢喜遊講的這句話,好像在告訴我們,單純享受氛圍就好,現在的一切都很棒了,此刻不需要再多說什麼。我們之間,就用音樂來溝通吧!

勢喜遊:「最高です。(現在感覺超棒的。)」

(台下歡呼)
Killua キルア
1 months ago
井口:「マジで、初めて海外で、あんまい言うけど、めっちゃ楽しいだよ。(這次真的是,我們第一次在海外(正式演出)。雖然這麼說有點不太好意思,但我真的非常開心。」

新井:「楽しい!(我也很開心)」
(向台下揮了揮手)
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「第一回目が、台湾のあなたたち、良かったです。本当です。(第一次到海外演出,是跟在台灣的你們一起,真的太棒了!真的。)」

台下瘋狂歡呼。聽完井口這樣說,我也瘋啦~~~好榮幸!
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「すごい通じてるポイントね。ありがとう。(你們都聽得懂我想說的話啊!謝謝你們。)」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
(井口用手在數東西,應該是在數後面還剩下幾首歌。)

井口:「この後、もうちょっと終わりなんですけど、えっと······。(接下來,再過一會兒就要結束了。)」

台下:「へぇ~~~~~(蛤~~~~~)」
大家都很捨不得的樣子,台下的聲音超整齊。
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「日本か?ここ。めっちゃくっちゃ通じるんだけど、日本語が。(這裡是日本嗎?怎麼大家都聽得懂日文啊!)」
前面井口理說等等演唱會就要結束時,大家「へぇ~~~」的反應來得又快又整齊,讓井口發現原來這裡有這麼多人都聽得懂日文。
Killua キルア
1 months ago
井口:「あれ?(欸?)」
(台下有觀眾大聲在跟台上對話,聽不太清楚他說什麼。)

井口:「全然大丈夫?(沒關係嗎?)」
Killua キルア
1 months ago
井口:「あぁ、ダメな人もいるんだ。ダメな人は、後で何を歌えるのを聞いてください。(啊,應該也有不太會日文的人吧。等等幫我問一下他們,他們會唱哪些歌呢?)」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「これも通じてない人も、教えてあげてください。(如果聽不太懂的話,請幫我把(我的話)告訴他們。)」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
啊~~真想跟他們說,別擔心啦!或許不是大家都聽得懂日文,但能在現場單純享受氛圍就很棒了!看你們在台上尬聊,我們也看得很開心啦!套句勢喜遊說的「言葉は要らないね」「讚👍」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口理:「えっと、まあ、覚えてる、歌を覚えてくれる人は、一起唱吧!(如果記得(歌詞)的話,會唱的人,一起唱吧!)」

井口的那句「一起唱吧」,我想了好久才終於聽懂他在說什麼。因為他前面都在說日文,後面突然接中文,而且他這句的發音有點像「イチチャバ(ichichaba)」,讓我差點搞不清楚他說的是什麼意思。
Killua キルア
1 months ago
井口:「歌ってくれますか?(一起唱好嗎?)」
台下:「はい。(好!)」
井口:「お願いします。(那就拜託你們囉!)」
Killua キルア
1 months ago
-
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
『PART 3』

在唱「雨燦々」之前。

-

井口:「次、もし歌える人がいたら、歌ってください。(接下來,如果這首歌有人會唱的話,請跟著我們一起唱。)」
Killua キルア
1 months ago
-
Killua キルア
1 months ago
『PART 4』

大家喊完安可後,他們重新回到舞台上。

-

井口:「アンコール、ありがとう。(謝謝你們的安可。)」
Killua キルア
1 months ago
井口:「えぇ、ラスト何曲から、やりますので、えぇ、あの、しゃべれない人ですね、もう「ワォ」とか、歌ってもいいので、歌ってくれたら、嬉しいです。(我們準備要唱最後的幾首歌了!如果不會唱的話,也可以用「Wo~~」之類的聲音,跟我們一起唱喔!如果大家能一起唱的話,我們會很開心。)」
Killua キルア
1 months ago @Edit 1 months ago
井口:「バナナフィッシュでやります。(接下來要唱的是《Banana Fish》(的歌))。」

(台下歡呼)

接著,王牛帶來今晚的最後三首歌,為這個夜晚劃下一個完美的句點。
Killua キルア
1 months ago
-
Killua キルア
1 months ago
昨天回家後開始打逐字稿,一不小心就打到天亮,結果竟然還打不到一半。
其實他們說的話沒有很多,主要是因為他們講話很無厘頭,很常會跳來跳去,還會中日文交替著說,所以沒什麼前後文可以參考。

有時候大概要用👽的思考模式,才比較能聽懂他們到底在說什麼。
Killua キルア
1 months ago
經過這次的演唱會我才發現,比起我的「日文聽力」,我聽「日本人講中文」的聽力更不好。

有時候他們說日文我還聽得懂,但他們說中文時,我反而聽不懂了。
Killua キルア
1 months ago
新增了有影片的版本,如果想搭配影片一起看的話,可以看這裡:

日本搖滾樂團的無厘頭式幽默|KING GNU 亞巡演唱會 台北場 聊天全記錄(DAY 1)
back to top