職業譯者談《魔戒》朱學恆本與李函本的翻譯差異:先把「信達雅」那套全部丟進歷史垃圾桶 - The News...不知道魔戒翻譯為什麼可以有這麼多題材,這指的還是職業相關人士認真在討論翻譯的部分喔@siray28 - 關於魔戒新譯版本,感覺又要掀起一場誰翻得比較好的口舌之爭。 不過我要說的是,簡體魔...不是翻譯的部分,倒是簡單的多:
我討厭的人他說的都是錯的,做的都是爛的
你贊同他,你就是爛人
你沒有贊同我,你也是爛人
這樣只需要膝蓋反射,很快就可以辨認好壞了
而且這方法跟你自身需求能力無關,你不需要英文能力,就可以討論譯者的好壞,有夠方便!!
另外順便問一下,所以目前各路正確人士有共識出哪個是可以看的嗎?
還是都只在"反正XXX就是爛"這裡而已
掰噗~
3 months ago
這一切都是阿共阿ㄟ陰謀!!!!
機器狼也不知道呢汪
Ray🐑咩嘎嘎~
3 months ago
政治正確也要在乎的話沒有(欸
立即下載