leeyc0@岸郊野吾賞鯉
4 months ago @Edit 4 months ago
https://images.plurk.com/6MQT5VuFbSvyJbFbs20Szg.png
很久沒談過翻譯問題了
不過這個問題連不懂日文的我也看到問題,實在非常離譜
有看過這集夢想成為魔法少女的都知道這集大玩愛麗絲夢遊仙境的梗,標題也明顯在neta愛麗絲夢遊仙境(日文:不思議の国のアリス),因此應該譯為尼䘵愛麗絲夢遊仙境才對
我實在完全不明白為甚麼翻譯居然會看不出,還要亂譯把國字吃了
leeyc0@岸郊野吾賞鯉
4 months ago @Edit 4 months ago
https://images.plurk.com/5fV3Nu4YzKuqot6QID5Bew.png https://images.plurk.com/4FLyiqh3HBW2TXsqU59aGJ.png
然後這幕尼䘵愛麗斯是變出一間醫院給主角治病,所以日文「先生」應該譯為醫生才對

我真的極度懷疑翻譯譯稿時完全沒看過影片
f♨ushed水母
4 months ago
Probably just google transed the script....
立即下載