🐺🐑|冬眠中 [浮水/抱怨]是不是真的該搬去IG了啊
🐺🐑|冬眠中 replurks yuukanda0604 看到噗友們在討論哈利波特的台灣繁體中文翻譯,忍不住浮水上來說一聲哈利波特的台灣繁體中文翻譯超級好,不僅好記,而且能確切傳達出旨意。這點反映在人名、物品名、咒語上面。
比如Draco,翻譯為跩哥,確實他就是個自大狂妄的個性;而妙麗的「妙」在於她的聰穎;天狼星和獅子阿爾發(兄弟)都是星座。
在咒語方面,名稱和咒語分開但互有關聯,而且創造出「念誦」的效果,舉例來說,護法咒的原文是Expecto Patronum,台灣中文則翻譯為「疾疾,護法現身」,亦即為快速召喚護法;三大不赦咒(Unforgivable Curses),名稱翻譯是採施行這三個咒語,罪無可赦,酷刑咒「咒咒虐」,是施以虐待;噩噩令,是施以命令,只有死亡咒是音譯。
總之,我覺得哈利波特系列是達到了信達雅的翻譯,近日遊戲非常熱門,希望能多多推廣。
比如Draco,翻譯為跩哥,確實他就是個自大狂妄的個性;而妙麗的「妙」在於她的聰穎;天狼星和獅子阿爾發(兄弟)都是星座。
在咒語方面,名稱和咒語分開但互有關聯,而且創造出「念誦」的效果,舉例來說,護法咒的原文是Expecto Patronum,台灣中文則翻譯為「疾疾,護法現身」,亦即為快速召喚護法;三大不赦咒(Unforgivable Curses),名稱翻譯是採施行這三個咒語,罪無可赦,酷刑咒「咒咒虐」,是施以虐待;噩噩令,是施以命令,只有死亡咒是音譯。
總之,我覺得哈利波特系列是達到了信達雅的翻譯,近日遊戲非常熱門,希望能多多推廣。
🐺🐑|冬眠中 轉噗 anonymous 偷偷說 #CWT62
二更:朋友拿到加班費了!🥳
一更:已收到官方回信之後有其他事會再更新
另外打工三次都沒保勞保(^__^)
其他補充的部分:
------------
(朋友沒帳號幫他發文,噗主非本人)
因為昨天累到沒心思所以今天才慢慢整理
這些是從各種工讀那裡聽來的情報,還有一些對本部的mur
真的是又氣又累、做了3倍的工作而且沒領到加班費的工讀,以後大概也不會應徵了吧
有些不確定的點會劃掉,大家當通靈看看就好 工讀生交流自救噗ಠ_ಠ on Plurk
二更:朋友拿到加班費了!🥳
一更:已收到官方回信之後有其他事會再更新
另外打工三次都沒保勞保(^__^)
其他補充的部分:
------------
(朋友沒帳號幫他發文,噗主非本人)
因為昨天累到沒心思所以今天才慢慢整理
這些是從各種工讀那裡聽來的情報,還有一些對本部的mur
真的是又氣又累、做了3倍的工作而且沒領到加班費的工讀,以後大概也不會應徵了吧
有些不確定的點會劃掉,大家當通靈看看就好 工讀生交流自救噗ಠ_ಠ on Plurk