七樹⭐深淵を覗き見た
@nnkfox
19Friends 206Fans
Karma167.69
male Uruk, Iraq
孵於京都,倫敦養大
定居美索不達米亞平原
烏魯克駐外辦事處工友 御廚房王廚+
尊多教總本宮打雜 天堂小屋管家

CP、地雷相關事項詳見:
【主要興趣作品、CP和推角一覽】 (Plurk Paste)
戳粉請隨意,暫不開放實友以外加友
回文請注意基本禮儀

文倉:Garden of Naraka
Offline:七樹 的同人誌作品
深淵を覗き見る
神 要早上六點起床去看完國寶再去里嗎(敢死哦)
是說
那個(哪個)是老蓋吧....
無事退朝散會了散會了
神 不要呢
神 那個那個w
https://images.plurk.com/6oDfNN2vBL802Oedk1YNdV.png
封面漂漂亮亮都沒被刮傷就是開心
於是立馬恭敬地請兩本沒在讀的文庫讓出他們的衣服 (乾)

然後
這樣說可能有點mount嫌疑....
但是對於不懂日文的國寶粉真心真心深表遺憾
別說翻譯功力好壞
原文的味道完全是別格的
直接偷看最後一段看到渾身鳥肌
(原本已經夠鳥了原文看著抖到不行) <爽意味
見得翻成亮相不行嗎
亮相很專業啊而且一般人也聽過知道意思
連亮相什麼意思都不知道那就是文化欠品了救不到XD

就像要堅持把榻榻米直接寫成畳那麼做作啊……
神 名牌和服()
我終於受不了國寶的翻譯了我要買原作XD
角色一緊張就會冒出關西腔這種偉大的特質居然沒把關西腔翻出半點來簡直是對作者的大不敬www
白無垢不知道為什麼翻成白舞垢就根本死罪了

只需要一個字就能讓整句話充滿關西腔的味道為什麼都沒人多加活用呢