Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ)
7 months ago
@Edit 7 months ago
【生存爆告】
「動不動」台語怎麼唸?台北人「黨母黨」講很順 南部人尬笑:不要直譯好嗎 | 網路爆紅新聞 | Daily...
未曾未-詞目-教育部臺灣閩南語常用詞辭典
剛剛突然想到我媽跟我聊天時常用這個詞,我大概懂他意思,不過我不太知道怎麼用,我比較常用「磕袂著(kha̍p-bē-tio̍h/kha̍p-buē-tio̍h)」這個說法。
不過兩者的語境還是有點不同,
但能懂就好了啦。
不知道拼音、台語用的漢字和確切的意思真的超難查台語XD
latest #9
掰噗~
想
7 months ago
Hmm....
馬志
7 months ago
我也是常常用你說的那個
馬志
7 months ago
其實動不動就是常常的意思,所以講常常的詞幾乎都能用
立即下載
馬志
7 months ago
@Edit 7 months ago
我自己是還有常常講 定定 三不五時
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ)
7 months ago
「未曾未」比較強調「還沒做什麼」這個前提
「磕袂著」比較強調多次、經常性
我的語感是「磕袂著」比較偏負面,你說的「定定」跟「三不五時」就比較中性,正負面都能使用
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ)
7 months ago
還有一個「打不息」也是偏負面的常常
馬志
7 months ago
@Edit 7 months ago
我還有聽過一個篇負面的但外面很少聽到 gen bai 大概就每一次的意思,發音有點像日文的玄米
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ)
7 months ago
有聽過,我阿嬤跟我媽比較常講
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ)
7 months ago
我阿嬤在抱怨的時候很常用XDDD
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel