Bollocking(名)強烈譴責的意思。不給面子不留餘地去責罵、羞辱別人。這裡雖然是 -ing 但是個名詞,所以主動動詞可以是 “give” 或者 “delivers”;被動動詞會是 “receive” 或 “got a bollocking off (someone)”。而 bollocking 的強化詞通常會用 “right” - “I’m going to give her a right bollocking”
Bollocking(強化)bollocking 自身也可以當強化詞,同 “fucking” - “Where’s the bollocking car?”
utadesu0_0: 突然想起除了OK之外,中文語系的人還經常用 not bad 來表達稱讚或者肯定意味的「還不錯/還行」,其實評論其他事物時用 not (too) bad 比較會是前設事情會更壞更差,把期待值降得很低然後結果比想像中好,就會說 not too bad,感覺跟OK的認知差別一樣有出入