ಠ_ಠ 偷偷說
7 months ago
latest #53
magpie6182
7 months ago
到底都是誰人肉扒出來的
太厲害了吧
muffin1134
7 months ago
(rofl) 有哪個支國遊戲沒有抄襲的
taro2431
7 months ago
剛好都有玩的人吧,一看就知道。
立即下載
venus2236
7 months ago
這種硬砸廣告的就是這樣啊
不過跟各位說現實很多人吃這套
現在他們大概在用鈔票拭淚了吧
ಠ_ಠ
7 months ago
所以就看個人選擇囉,反正本噗重點不是支遊是不是都有抄襲,重點是明天要開台服的此遊戲有抄襲 (woot)
知道不少人覺得「很多遊戲都有抄啊又不是只有這個」,不過,很多遊戲做錯的事情也不會讓那些錯的事情就變對的歐 :-P
cow6397
7 months ago
有用"司辰"這個詞的遊戲很少啊,我玩過的遊戲也就1999跟密教有用,然後有玩密教的人再去查就發現部分文本都直接抄密教的
cow6397
7 months ago
還是因為密教的文本太有辨識度了......隨便抄隨便抓
crane4477
7 months ago
有些用詞直接抄密教沒錯,但司辰是唐代主管時令的官屬稱呼,要判斷這個詞是不是抄襲,應該看世界觀,密教是司辰各自掌管一個時段,啊1999我就不知道了
weasel1719
7 months ago
timekeeper 中文用司辰我覺得沒問題
weasel1719
7 months ago
還有這個博主雖然自己說不是這兩個遊戲的粉絲,但此帳號內容只針對他扒出來的這點,以及一些惡意醜化遊戲的微博內容點讚,就是自由心證吧
crane4477
7 months ago
weasel1719:
我剛剛看了劇情,我也覺得稱呼司辰沒問題,兩邊都跟時間有關,這個詞也不是原創詞。
不過其他詞彙難說,有一些拿去google跑出來都是密教,如果英文也對的上大概八成是抄,但有一些是神秘學常用詞彙,這種就撞元素
weasel1719
7 months ago
順帶一提我覺得這博主是真的頗雙標,他自己也在玩第五人格一個鐵抄襲的遊戲,站著說話不腰疼
ಠ_ಠ
7 months ago
如果光是司辰一個詞撞我自己(個人想法)是覺得還好,主要還是文本部分重疊的太多了,不是說拆開重組就不是抄,很明顯的還是能在文本看到很多借鑑的痕跡(當然,我知道重返跟密教的主線走向不一樣)
ಠ_ಠ
7 months ago
weasel1719: 這方面我也不敢苟同就是了 (rofl) ,要抵制抄襲遊戲就全抵制,不帶還有睜一隻眼閉一隻眼的
ಠ_ಠ
7 months ago
補充一下:
https://images.plurk.com/2xxigFnTtlEuEh23SA4PEl.jpg https://images.plurk.com/3f7xd6NXrI9zZVqu4AkPjc.jpg https://images.plurk.com/60lvIlhUd5RvpJmAN0Z7L3.jpg https://images.plurk.com/3MBxgzLeESnnPRbYoUs2n4.jpg https://images.plurk.com/2r1XEUdAzSJAkTOuSa6Lg.jpg
ಠ_ಠ
7 months ago
基本上,重返未來1999也不是單純只有在密教模擬器的基礎上做縫合,就連受人吹捧的劇情也都是其他作品的痕跡,看不少玩過的玩家說第三章像約定的夢幻島,第四章像紙牌屋;維爾汀箱子的設定讓人聯想到紐特的箱子;個別文本/玩法有極樂Disco的影子
這部分大概比較接近於借鑑過度,以至於讓人會有其他作品的既視感
ಠ_ಠ
7 months ago
還有戰鬥跟八方旅人相似的部分,不過以上幾個作品因為噗主我都沒有接觸過,加上不可能玩重返來驗證,就交給大家自行判斷囉
crane4477
7 months ago
我也覺得詞彙重複太多,而且都偏少見的
一兩個還好,這麼多類似的一定有部分是抄的
weasel1719
7 months ago
劇情方面說像約定夢幻島有點牽強,至於紙牌屋我沒有看過,我就簡述一下第三章跟第四章劇情(大劇透)

自行判斷

https://images.plurk.com/7Fb0NZ8LMlfRNlZApFg1OO.png https://images.plurk.com/2NiIsLZwKTY60V6jLvduUT.png
weasel1719
7 months ago
https://images.plurk.com/4G0Wf9Uh8gMYoRAP5ERnHc.png 我覺得應該看看密教原文文案再來說抄襲,但密教自己也做出想白嫖民間漢化組的行為
weasel1719
7 months ago
還有那個內部ptt 我去原博下看了看,說是面試時流出來的,面試時要怎麼「截圖」到這個畫面也很神奇
weasel1719
7 months ago
https://images.plurk.com/4C4NI2FrAPQadJznPv9qQ0.png https://images.plurk.com/3gjxCJy5nmxhWZNLrJqebY.png https://images.plurk.com/79yqPKRdSm7Oke9OKMWHLM.png https://images.plurk.com/2I9oLGDdCLHeUH6CauyUdR.png
candy7920
7 months ago
前一陣子被這個遊戲的美工吸引,今天剛下載去玩
原來有抄襲ㄇ該丟掉了
bacon8594
7 months ago
這事情很簡單
其他國家做這種事情就是致敬
中國做就是抄襲
sundae992
7 months ago
我有玩極樂迪斯可,剛剛也載1999試著玩了下,路線某個驚嘆號那邊旁白敘述事件+選擇選項那邊有既視感吧
我覺得是要說抄有點微妙但也不能說不像的程度
密教我沒玩,打算過陣子來玩看看
turtle8752
7 months ago
shake813: 哇 我覺得蠻像的欸
ಠ_ಠ
7 months ago
bacon8594: 抄襲不分國家,望周知,其他國家有抄襲的作品/遊戲一樣很爛喔,喜歡玩就去玩,不用這樣洗吧🫢,講得好像大家容忍度低一樣
實際上就是過度借鑑,也可以說擦邊抄襲,很明顯這個遊戲的製作組知道怎樣能作實抄襲,所以硬是在抄襲跟借鑑的邊緣反覆橫跳
就像sundae992說的一樣吧,要說抄襲會讓人有猶疑的感覺,但要說完全沒有其他作品/遊戲的影子,又沒辦法說沒有
ಠ_ಠ
7 months ago
weasel1719: 原博也有說公測前就流出來過,應該是在QQ群組,這部分是比較難考證沒錯,所以還是自由心證囉
至於密教有沒有想白嫖民間漢化組這部分不在這噗的討論範圍內XD,如果這樣說的話,那重返更沒有理由白嫖其他遊戲的民間漢化組的翻譯?
最後一張,密教模擬器也是弧月喔,截圖上很清楚,是原本寫調色盤的人打錯字,這個只要用心看看就能發現了?
https://images.plurk.com/2OerUCY4cWyHXwsasdsmaM.jpg
ಠ_ಠ
7 months ago
當然,此噗主要是提供給對抄襲敏感的旅人們避雷(例如我),如果覺得沒問題的話不用進來洗白,不過討論歡迎
還是說幾句吧,如果只是單一元素、名詞重疊,相信也不會被說到「抄襲」的程度,但是一旦重疊的元素、名詞多了,就算挪用後的意義和原先的有不同,要說完全沒有抄襲是很難讓人信服的(嚴格說起來,過度借鑑應該比較適合)
ಠ_ಠ
7 months ago
shake813: 這個是真的很像,留言不少人說都是常見元素,但顯然這些元素都重疊的角色並不多,至少目前沒有看到有人有辦法貼出第三個集這些元素於一身的角色XD
weasel1719
7 months ago
shake813: 要不看一下發佈時間 https://images.plurk.com/J6jF7sPgJDHtLJ9FhRdHv.jpg https://images.plurk.com/5H4jfmfIdo6K14aAbTDRDo.jpg
weasel1719
7 months ago
我可以接受過度借鑑的說法,直接說抄襲真的有點無法苟同,中國服開服時我自己也被那調色盤給勸退遊戲,大概一個月半後我又看了下風評才又撿起來看看內容如何
weasel1719
7 months ago
另外我貼的nga截圖主要也是澄清那裂分之狼跟司辰,弧月與驕陽我自己也覺得微妙。
如果一篇調色盤裡混了一些過度牽強的內容,真的很難不讓人懷疑是否惡意針對
weasel1719
7 months ago
另外,噗主說是提供給抄襲敏感的人避難,但是自己本身卻又對你那些提出的所謂的抄襲作品(約定夢幻島、紙牌屋、紐特手提箱以及密教)不了解也沒有自己去探究這些作品那些所謂被人說抄襲的部分,而只是片面的看人道聽途說,我也覺得有失偏頗,見仁見智吧
bacon8594
7 months ago
ಠ_ಠ: 不,我看過很多案例了,事實就是這樣,沒有在洗
bacon8594
7 months ago
輿論風向就是會歧視中國遊戲,今天噗主貼出來也是在未證實是否真是抄襲之前就在噗首用了 #抄襲 的tag,在 weasel1719 貼出各式各樣論證後又改口說「微妙」
又好比 shake813貼出這一噗未驗證的消息,噗主也是帶有很主觀的意識回覆了「至少目前沒有看到有人有辦法貼出第三個集這些元素於一身的角色XD」
然後從發佈時間來看又論證了這並非抄襲

你根本就沒有自己去檢驗的精神,只是看到「中國」兩個字就認定了抄襲,我說的難道有錯嗎?
bacon8594
7 months ago
喔我這麼說不是要給這遊戲還是中國洗白,我的意思是中製的遊戲有太多抄襲的前例導致後來者很容易帶給人們「抄襲」的印象,不管是否真實
而另一方面其他國家的遊戲有同樣元素重疊的情況時,因為國外相對多元並開放且有良好口碑的環境,大家更會包容的去形容那是一場「致敬」
crane4477
7 months ago
應該說輿論打擊力度不同,看看馬娘跟原神就知道了
大家都認同兩個都有抄,但一個一直被罵,馬娘相較起來比較少
banana9001
7 months ago
元神跟馬娘我覺得比較大是因為元神比馬娘紅太多&薩爾達比較多人知道、玩過吧
cow6397
7 months ago
提到司辰是timekeeper這點,我要說一件事 1999的原文文本高機率是中文,因為國際服開服就有很多外國人抱怨英文不通順(詳情請看reddit)所以timekeeper是司辰翻譯過去的機率比較高
cow6397
7 months ago
因為英文文本的品質問題,現在普遍都認為原文本是中文
cow6397
7 months ago
所以拿英文,來判斷抄襲與否是不可靠的
weasel1719
7 months ago
cow6397: 我會說英文原文判斷抄襲,也是因為反覆的說抄襲密教,而不是密教漢化,如密教挪用了漢化組成果,若官方圖省事翻譯校正,也很難說明中文語境下的世界觀、設定等等與英文原文相同,這就顯得微妙,另外調色盤使用翻譯後的文案去硬調色盤(如我上面後面提供的其他人討論的部分截圖)。
我覺得應在合理的證據上去看佔比多寡,判斷借鑑/致敬、過度借鑑、抄襲密教漢化,如數萬字文案只佔比了裡面不到百字?
crane4477
7 months ago
應該說,如果1999中文文本對上密教翻譯是有疑慮,那1999英文文本對上密教原文就是千真萬確了。
中文自創詞彙,1999跟翻譯組都是中文語系者,可能難免撞到,但如果連密教的英文自創詞彙都對上,很難相信一個中文語系團體有辦法構想出相同的英文詞彙
(雖然還沒看到有人比對雙方英文文本
crane4477
7 months ago
我也覺得1999是先寫出中文文本,再轉換成英文
不過司辰不是密教翻譯原創詞,加上雙方設定都跟時間有關,借用一下唐朝應該是沒問題啦
crane4477
7 months ago
https://images.plurk.com/6jMpHRDN9oOXu6sRaXWtsb.jpg https://images.plurk.com/77ssjjraCcEmHgHW78Sjcf.jpg https://images.plurk.com/2qptKkcFfQZ1WT8TFDXs5Q.jpg https://images.plurk.com/C0S4pHy42JTg6AlI2zxvN.jpg https://images.plurk.com/5PngyX6WazIs2F5r5rMZPd.jpg https://images.plurk.com/iBvcrpA4Bzu3B0JBUxSaU.jpg https://images.plurk.com/5Kjs8JzurVCxma7SJwW1lo.jpg
這是1999的英文文本,給想對比但不方便下載的人討論用
weasel1719
7 months ago
https://images.plurk.com/6TSxxkSlrclCGInkCzIcPr.jpg https://images.plurk.com/3ekeEZzHfXLjKapCBbpLc1.png https://images.plurk.com/5JDjMWYuDDgwb6iYZ6uBYG.png
ape630
7 months ago
反正在噗浪只要是中國遊戲被發覺有抄襲嫌疑的就一定會有人跑出來發偷偷說呼籲啊w
希望這些這麼在意抄襲不抄襲的發噗者最好未來任何一款台版遊戲要上線的時候都可以用同樣的心態去檢視然後呼籲大家不要玩欸
salt1828
7 months ago
shake813: 我只想問你臉痛不痛
frog4388
6 months ago
我覺得這樣就抄襲那借鑑下下不用混了
back to top