Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
BlackBottle
2 years ago
@Edit 2 years ago
「我聽到越來越多的人說,"跨性別(‘trans) "是身心不一致的表現。
當人們改變自己的身體以配合自己的思想時,這被稱為 "肯定(affirmation)"。
然而,當人們改變自己的思想以匹配自己的身體時,這被稱為 "轉換/扭轉(conversion)"。
這完全沒有道理。」
James Esses on X
-
筆記
#語言的魔法
白羽*發霉中
2 years ago
反了吧?
BlackBottle
2 years ago
@Edit 2 years ago
anita820927
: 前者是在說兒童肯定護理(affirmation),後者的用法就不太清楚了。
奈特☣腐宅
2 years ago
後者原本是指同性戀的性傾向治療
被跨運仔拿來當成跨拉成立的說詞
噁心
立即下載
仰望星空派
2 years ago
後者翻成扭轉可能比較容易理解
BlackBottle
2 years ago
servnterf
: 好喔,謝謝提醒
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel