Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
吟遊詩人芒果
說
8 months ago
#歷史
#中世紀
#閒聊
原來「法國王太子」(法語:Dauphin)這個稱號的意思真的是
「海豚」
latest #10
吟遊詩人芒果
8 months ago
法國王太子 - 維基百科,自由的百科全書
◆ 嚴格應稱為
維埃納海豚(Dauphin de Viennois)
◆ 法國王位繼承人頭銜,相當於英國王太子「威爾斯親王」
◆ 原為維埃納伯爵的世襲頭銜,後將領地賣給法王,條件是王位繼承人須持有此頭銜
◆ 王太子從此被稱為「海豚」(le Dauphin)
◆ 其夫人稱「女海豚」(la Dauphine)
◆ 1461年之前的官方全稱是「託上帝洪福,維埃納的『海豚』、維耶努瓦和迪瓦伯爵」
◆ 紋章是海豚圖案+代表法國王室的百合花
吟遊詩人芒果
8 months ago
更詳盡的歷史演變說明:
海豚與法蘭西王太子 – Gasta Marcus Hobbitia
摘錄:
到了16世紀,亨利二世(Henri II)受封為法蘭西王太子時,他的頭銜由原本的「道芬‧德‧維恩內(Dauphin de Viennois)」改稱「道芬‧德‧法蘭西(Dauphin de France)」
───────
從「維埃納海豚」變成
「法蘭西海豚」
,原來是這樣啊
吟遊詩人芒果
8 months ago
對英國歷史比較熟的我,昨晚突然想起莎劇《亨利五世》,還有劇裡的法國王太子被稱作Dauphin:「一直覺得這個發音好像海豚,應該不會是這樣吧──」結果真的是這樣!!
我也不曉得從前讀《亨利五世》時,為什麼從沒懷疑過Dauphin與海豚的連結
立即下載
廢墟貓✟鬼靈精怪🍷
8 months ago
@Edit 8 months ago
只看字面聽起來有點可愛ww
Joher༒機械降神
8 months ago
對啊,所以紋章上有海豚就是繼承人,英國則是柵欄。
jeg er død
8 months ago
有聽歷史劇,很多都說法國需要海豚🤣🤣🤣
「小海豚!我們需要小海豚!」
彌希希
8 months ago
所以其實小海豚指的是王位繼承人(?
拿鐵的利維坦🝱Ϙ小路
8 months ago
那英國的就是鯨魚了(並不是
吟遊詩人芒果
8 months ago
FisherSakana
: 本來想說海豚在中世紀的形象是否不同,結果中世紀也覺得海豚很可愛(當時覺得是魚
wrier7620
: 英國王太子紋章上的柵欄/T形帶/label,看英文維基說三條代表父親還在世的繼承人,太有趣了
twlightfood
: 天啊這好有畫面感,急需小海豚的法國
aa29294748
: 看起來是這樣沒錯
小海豚形象好可愛
cliatdw
: 喜歡「鯨魚」(whale)和「威爾斯」(Wales)這個諧音梗XD
吟遊詩人芒果
8 months ago
這樣看來《亨利五世》那個著名的場景根本是:「想像你是亨利五世,曾經是英國王太子/威爾斯親王,紋章還有三隻金獅。結果這隻法國海豚竟然送你一箱網球,笑你以前不過是個遊手好閒的浪子,居然想玩權力遊戲(海豚笑聲)。」
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel