Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
嚕洗
2 years ago
@Edit 2 years ago
Spider-Man: Across the Spider-Verse
日配心得!
latest #14
掰噗~
說
2 years ago
原來如此
嚕洗
2 years ago
想要海報但沒空看完只好有空再補
嚕洗
2 years ago
立即下載
嚕洗
2 years ago
The best mentor !
嚕洗
2 years ago
大概到禿鷹那邊才開始習慣日配
一刷看原音的時候覺得太⋯青春了⋯好累⋯
嚕洗
2 years ago
禿鷹戰的關
日配好好聽喔???
從蛤你是藍豹?藍披風超人?到可以領養我嗎
都好可愛喔???
嚕洗
2 years ago
更前面的關獨白
可能是因為日文表達方式的影響,講起來感覺更心酸
嚕洗
2 years ago
沒感受到米蓋爾的日配跟原因有什麼差別
都是情緒激動又無奈
然後還是沒空看他的Body謝謝
嚕洗
2 years ago
邁爾斯的聲音剛出現的時候還沒意識到現在是邁爾斯口白時間
發現啊這是邁爾斯之後
嚕洗
2 years ago
怎麼這麼可愛?????聽起來太乖了吧?????
嚕洗
2 years ago
老師輔導戲裡被媽媽罵西語學得很差的台詞
日配更容易理解邁爾斯那句話多東拼西湊哈哈哈哈
嚕洗
2 years ago
室友打電動的地方
不知道是我記錯還是原音版字幕不是寫「辣個男人」
嚕洗
2 years ago
斑點人的日配感覺更絕望更無助更覺得現在是什麼荒唐的狀況(可能錯覺)
嚕洗
2 years ago
只看到拖吊車不用了的地方
目前是覺得聽原音的時候對青少年們很煩躁,但覺得日配沒有這個感覺
到底為什麼邁爾斯聽起來這麼可愛
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel