Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
~龜苓膏~
12 months ago
Facebook
沒有什麼「中間選民」,原文是 swing voters,也就是「搖擺選民」。
這群人沒有站在「中間」,他們是最容易跟著風向走最沒有核心價值的一群選民。
請幫他們正名,才不會讓他們靠著刻意誤導的爛中文翻譯自以為中立理性,站在道德高地。
這件事我講很多次了,連同溫層都做不到,這麼簡單的事都做不到難怪每次都輸。
有熱心的粉絲看過我之前的文章,去編輯過維基百科,我都做到這樣了,整天焦慮的人可以做點實際的事嗎?
「中間選民」這個錯誤翻譯最早就是特別拿來帶「藍綠一樣爛」風向的產物!
掰噗~
說
12 months ago
(◉3◉)
12 months ago
你講他們搖擺,他們行為就會選邊
你講他們中間,他們行為就會搖擺
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel