Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
江ノ鳥
11 months ago
@Edit 11 months ago
真的有本小說叫《活著》
#慢休克
latest #6
江ノ鳥
11 months ago
@Edit 11 months ago
https://bbs.nga.cn/...
穆羅梅茲故事
「如若再往前走,生还绝无可能,没有蹚出的道路,没有轧出的车辙,也没有候鸟迁徙的痕迹,向右拐-是漂亮的未婚妻,向左拐是耀眼的财富。」
【在人間】「十字路口的騎士」 | 昔日‧搜尋 | 天主教香港教區週報
『古代歐洲神話認為生和死是一段旅程,死亡不一定是無處可逃的死巷,英雄能在多個世界之間出生入死。』
『人會給自家的生命選擇甚麼路徑取決於自由選擇。意志和命運的衝突⋯⋯萊布尼茲說:「如果磁石有意識,它會認為指向一切方向都是自由的。」黑格爾卻說:「若磁石有意識,它會知道只有指向北方才是自由的。」』
亦容at異域
11 months ago
「未知生,焉知死」在這個脈絡下可以有全新解讀
路邊攤宅老闆
11 months ago
如果沒有把磁石磨成針懸在羅盤裡,磁石就只是一塊不能動的石頭,還有如果磁針有磁性物質(鐵)在附近,磁針指向也會受干擾,所以古代人是想說自由是非常脆弱需要經過加工保護且容易受干擾的東西嗎?我同意
立即下載
江ノ鳥
11 months ago
@Edit 11 months ago
Mr_DD
: 我不是很確定萊布尼茲的脈絡。但我猜測他們的討論,然後我自己的理解是這樣:
磁石沒有意識所以不會去選擇,因而是被動的。如果磁石(像人一樣)是主動的,那麼它可以自己決定自己的方向。而黑格爾則把這比喻反過來,說人雖然有主動選擇任何方向的能力,但它還是會知道,只有一種最好的選擇,因此結果而言(有知識)的人還是會像磁石一樣,看起來只作(指向北方)正確的選擇。
換言之,在萊布尼茲,自由是可以選擇任何方向;在黑格爾,自由是作出「了」正確的選擇。
路邊攤宅老闆
11 months ago
@Edit 11 months ago
Caeures
: 我們需要先定義古代人對於地磁跟磁石相關地球科學的基礎知識,我先問一下這些古代人的年代,還有情境狀況,為什麼要用磁石作比喻。因為黑格爾像是在吐槽他磁石只會指向北方(南方:表示啊我勒?
路邊攤宅老闆
11 months ago
@Edit 11 months ago
順帶一提,截圖種其實只有詩句的一半,可以選擇財富跟未婚妻的部分換成了別句子,替換的句子用Google翻譯成 I live not to be,搭配上截圖的情景,通話者在暗示我們死定了
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel