Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ಠ_ಠ
偷偷說
2 years ago
雖然信息素普遍認為是支語,但是因為普通人類不會散發信息素(費洛蒙),所以我一般都把信息素當成設定的一種,既然是設定的專有名詞,應該不算支語吧
latest #33
hen9092
2 years ago
是支語啊但你喜歡就好
bull5865
2 years ago
那我設定你的設定是支語
deer3992
2 years ago
算啊 你喜歡就好
立即下載
cobra1818
2 years ago
設定的事……怎麼能算支語呢
crane4146
2 years ago
撇除費洛蒙跟信息素 有使用其他說法的文手嗎
ape4514
2 years ago
@Edit 2 years ago
也不算專有名詞吧,是翻譯所以還是支,ABO又不是中國開始
shake1642
2 years ago
是支語啊
dwarf8859
2 years ago
就支語的專有名詞啊
你別幫自己找藉口
pasta9483
2 years ago
原文就是用費洛蒙的英文
你硬是用中國翻譯自己心裡有數
puppy1550
2 years ago
雖然這噗應該沒人想知道,但生物學上有信息素/訊息素(Semiochemical),
所謂的費洛蒙(Pheromone)可以歸納入訊息素中
alpaca6073
2 years ago
puppy1550: 想到同樣的事情
cobra1818
2 years ago
那也是要講訊息不是信息 噗主一樣支
alpaca6073
2 years ago
puppy1550
2 years ago
嗯,噗民說支就支吧。
畢竟也不是每個人都念生物專業,真的要念書的時候再來記怎麼分辨就好。
dog2438
2 years ago
alpaca6073: 這打臉太響了 沒人敢回了
burger1397
2 years ago
alpaca6073: 阿我們的維基百科怎麼不一樣
burger1397
2 years ago
puppy1550: 費洛蒙國高中就教了捏
pasta9483
2 years ago
原本就是用Pheromone ,跑去說有Semiochemical所以叫信息素很合理根本硬要辯
burger1397
2 years ago
alpaca6073: 你那是中國香港地區版本
bull5865
2 years ago
直接講費洛蒙不就好了
deer3992
2 years ago
信息是訊息的中國用法吧
台灣是訊息素
coke7914
2 years ago
alpaca6073: 維基百科不是只要有帳號就可以改嗎
hen9092
2 years ago
@Edit 2 years ago
puppy1550: 也不必假設別人都不是生物相關專業
Pheromone是semiochemical一個子集,不能直接說它就等於信息素,而且ABO設定裡面就是直接講pheromone
不過噗主喜歡用信息素就用啊,開心就好
koala3906
2 years ago
信息素就是支語啊還想騙自己喔
omelet9261
2 years ago
@Edit 2 years ago
愛用哪個是個人自由但就大大方方承認信息素就是支語,原文就是pheromones(費洛蒙)的翻譯
troll2936
2 years ago
資訊素選我正解
salmon4666
2 years ago
dog2438: 到底是誰打臉太響呢
salmon4666
2 years ago
費洛蒙 - 維基百科,自由的百科全書
要拿維基就用維基比,怎麼台灣的維基找出來的跟某人不太一樣?
ಠ_ಠ
2 years ago
ibis1323: 其實沒有要釣魚,我只是在騙自己而已
mule7941
2 years ago
這是支語,但我比較喜歡這個翻譯所以我照用,反正不爽的人又沒辦法咬我
pepper956
2 years ago
是支語啊。
噗主想用就用,語言是用來溝通的,但這說法就是支語,台灣叫費洛蒙。
loquat5524
2 years ago
就嫌棄費洛蒙
難聽
,想用信息素而已。
嫌難聽又不想用支語,乾脆用英文啦
bacon7531
2 years ago
再看尖端的瓜刷到這個,自己想用信息素或費洛蒙都可以,但如果尖端費洛蒙中毒翻譯成信息素中毒,我保證會被噴到翻🤣
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel