Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
五更
1 years ago
@Edit 1 years ago
日文漢字部首好不一樣?還是我中文本身也沒多好
「酉」日読みの鳥
「隹」古鳥(舊字裡面的"隹")
「辰」辰之龍
亠「なべぶた」鍋蓋旁也有,笑死。
亡交亥...
latest #8
打OO是每日固定習慣的毛太。
1 years ago
日本的部首都是用這種神奇的代稱?
Narumi.log
1 years ago
samooo000
: 那不是代稱,那是日文本來就沒有漢字,所以只好幫他們安上日文的念法
Narumi.log
1 years ago
@Edit 1 years ago
還有噗首舉的三個漢字的部首,其實跟現代繁體漢字是一樣的,酒是酉部,集是隹部,農是辰部,大抵上日本漢字的部首與繁體中文漢字的部首都是從《康熙字典》來的,只有簡體字改動太多了所以脫離了這個範疇
立即下載
打OO是每日固定習慣的毛太。
1 years ago
原來如此
Narumi.log
1 years ago
@Edit 1 years ago
samooo000
:
您該不會以為漢字也是日本國粹吧,並不是,漢字對日語而言本質上也是外來種喔鳩咪
打OO是每日固定習慣的毛太。
1 years ago
RNarumi
: 這台詞好像在哪聽過...算了。
Narumi.log
1 years ago
@Edit 1 years ago
附帶一提,「酒」的部首「酉」字在甲骨文中本來就是「裝酒的大罐子」,中間的一橫本來是代表罐子裡正在釀的酒的水面。
日文中把「酉」念作「日読みの鳥」則是從用於地支還有生肖的「酉」來的,這可能代表當初嫁接過去時「酉」這個字也直接拿來當作「とり(雞、鳥、飛禽)」來使用,後來為了避免跟「隹」搞混,才從讀音上產生分化。
五更
1 years ago
RNarumi
: 簡體字真的是亂來
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel