埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago

《That's What She Said: The Language of Sexual Negotiation》2018

看到文章註10引用Sally Haslanger提出的這一段話好有感(下收)。

通常別人問我「你喜歡什麼項目?」的時候我腦中會跑出很多種解釋,例如「哪些項目是你跟任何人都可以實踐的?」「哪些項目是你想跟我實踐的?」「哪些項目是你沒有實踐過但想像中覺得自己有興趣的?」等等。

#埃忒閱讀
latest #19
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
❝ “Do you want to x?” might mean “Do you want to x or to y?” or “Do you want to x or to not do anything at all?” “Do you like x?” might mean “Do you like x with me?” or “Do you like x generally?”and so forth. ❞
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
過去在網路上,若有不熟的、感覺是為了跟女性實踐的男性一對一聊天時,用很簡短的訊息問我「你喜歡什麼項目?」我常常不知道怎麼回答。我可能會在腦袋中想著「我喜歡繩縛,但我不想跟你實踐,也還沒有熟到想把這麽私密的事情告訴你。」
埃忒 Aither
3 years ago
面對網路上想找人實踐的陌生人,我不喜歡跟對方談我感興趣的項目,因為我的喜好對我來說是很私密的事。
立即下載
埃忒 Aither
3 years ago
相比之下,如果在活動中我看過對方幾次、或是他初次來活動,我們稍微聊過幾句話、對彼此有一些認識、建立基礎的信任感和安全感後,對方提出「他想被綁綁看,我願意跟他互動嗎?」我就能明確抓到對方想要什麼,也比較願意跟對方互動,在這個情境中我們也比較有共識。
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
看起來我比較偏好對方使用語意明確的表達方式跟我對話,至少會提高我回應的動力
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
我覺得這就像收到「在嗎?」跟「我這週有一份OO工作可能需要你幫忙做XX事情,你可以幫忙嗎?」兩種訊息時,我不想理前者,但後者我知道他要表達什麼就會好好回應他;無論接受、拒絕還是商議其他處理方式,至少我會想給個答覆
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
從過去經驗來說,在活動上面對面我也會回應。可能是因為面對面看得到、聽得到、感受得到對方是什麼樣的人,我比較能拿捏如何互動,有問題也可以即時反饋。
star_000258
3 years ago
看的到、聽的到對我來說真的很重要,我自己不太喜歡網路上,總會想太多😥
有現實互動感覺真的比較好
埃忒 Aither
3 years ago
star_000258: 我以前反應很慢也不太會表達所以用網路,最近一兩年開始覺得實體互動很方便
star_000258
3 years ago
aither:實體真的很棒🤩
埃忒 Aither
3 years ago
❝ Langton, in a later article (“Beyond Belief ”), lists a wide variety of ways in which porn can serve to disable women’s ability to refuse, several of which are illocutionary disablements. ❞
埃忒 Aither
3 years ago
❝ Wyatt (“Failing to Do Things with Words”) argues that porn might establish second-order speech norms that turn women’s attempts to refuse into something like performances in a play. ❞
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
這兩筆是註21的資料,有興趣所以記下來。
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
❝Sexual negotiation, like all communication, proceeds by way of gesture and body language as well as traditional speech, and indeed gesture and body language may give necessary context that help fix the meaning and force of the speech acts. ❞
埃忒 Aither
3 years ago
這是註24到內容。

看到這段才想到:行為、互動是一個連續的過程,但是我們討論實踐中怎樣溝通繼續或停止時,往往聚焦在要說什麼、使用什麼詞彙上。

我覺得這段用前後文來類比好清楚也很好懂,前後文是一個不僵化的、流動的過程。一個詞在某個脈絡下可能是同意,在另一個脈絡下是不同意,在另一個脈絡下又是別的意思。
埃忒 Aither
3 years ago
❝The mere fact that an invitation can be freely turned down does not give people license to issue infelicitous or inappropriate invitations—which is something that street harassers, for instance, often don’t seem to understand. ❞
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
文章裡有一個小節在講什麼是邀請,裡面提到邀請應該要讓受邀者可以自由拒絕,而不是包裝成邀請的要求,以及發出邀請時有什麼注意事項。

我引用的這一小段文字,大意是受邀請的人可以自由拒絕,不代表可以亂邀請別人。
埃忒 Aither
3 years ago
我覺得作者使用license這個詞很有趣。
埃忒 Aither
3 years ago @Edit 3 years ago
@aither - ❝ Safe words should never become the only ...安全詞的部分獨立發了一噗
back to top