Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
撒避
1 years ago
請問旅人您看的犬王電影是什麼方式呢?
1. 台詞和歌詞/日文配音+中文字幕
2. 台詞和歌詞/中文配音
3. 台詞/中文配音,歌詞/日文配音+中文字幕
4. 其他
另外,在電影院有賣官方的電影宣傳冊(中文版)嗎?謝謝!
latest #8
星恬
1 years ago
1
犬王沒有中文配音
沒有賣官方的宣傳冊也沒有出中文
撒避
1 years ago
我想知道大小和尚在說話的時候友有在喊的歌有沒有中文字幕。
因為那歌詞很重要
(個人覺得)
撒避
1 years ago
aasw40123
: 是這樣子啊⋯⋯謝謝您的回答!
立即下載
星恬
1 years ago
@Edit 1 years ago
milkthecat
: 我記得那段歌詞好像是在控訴足利家 害自己父親死亡害自己雙目失明母親悲痛,然後現在還不讓自己唱自己的歌
大概是這樣之類的控訴
星恬
1 years ago
@Edit 1 years ago
那段有中文字幕
只是有點忘記內容但基本上就是在罵足利家
撒避
1 years ago
aasw40123
: 哇!中午歌詞描寫的這麼具體。再次謝謝您的說明。
那段的日文歌詞很抽象。大概的意思是「無法原諒足利,因為把我的ひかり搶走了,不是一次而是兩次」這裡的ひかり(=light)有兩種意思。第一個ひかり是友魚的視力,第二個ひかり應該是犬王(包括他們的歌)所以我想知道這裡的ひかり怎麼譯成中文。原來翻譯的比我想像說明性更高的
飛鳥青空🕊排球劇場版四刷
1 years ago
milkthecat
: ひかり的部分確實是翻成奪走了我的光明喔,昨天才看的,還有一點印象,不過一次兩次那句話好像沒有翻出來的樣子
撒避
1 years ago
chingqung_24
: 原來是光明啊! 光明...他的光明.....
其實因為我太想知道差點買機票的。太謝謝您了!
順便一提日文歌詞是這樣的「一度ならず二度までも、私の光を奪い去った、許すまじ足利」
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel