Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
貓速橡皮擦
1 years ago
@Edit 1 years ago
#王儲的抉擇
#YoungRoyals
#字幕
YOUNG ROYALS s2 srt
第二季的全部字幕,srt 格式,可以用記事本/文字編輯器之類的打開來看,可以搭影片播放。
大概30種語言,供大家比對/探討字幕翻譯的問題(例:什麼大四!高三啦、Nils 說的是 twink,不是雙胞胎)。
英文版的字幕有兩種:編號 stream6 是從瑞典文翻成的英文字幕(中文是從這版本轉譯的),編號 stream7 是英文配音版字幕(我有標註 DUB)。
latest #10
貓速橡皮擦
1 years ago
第一季的字幕:
@alltomato - #王儲的抉擇 #提取影片內掛的字幕 (mac) 影片內掛的字幕檔(獨立的字幕軌...
貓速橡皮擦
1 years ago
Simon 的歌詞翻譯
回憶終將消散 (X)
貼一下,免得我忘了
冉_
1 years ago
又是一個翻譯搞事的節奏
立即下載
貓速橡皮擦
1 years ago
flyfly_850410
: 說到翻譯,有件事跟上一季不一樣,我發現第二季的每一集翻譯都不同人…(是時間太趕嗎?)
第一季的翻譯全部是 鄒曉瑛
冉_
1 years ago
alltomato
: 這種情況其實不少見,我看別的劇也會有多個翻譯翻整個劇的狀況
老實說他們把英文檔全丟Google翻譯再修稿,也不會有那麼離譜的錯誤
Ingefära Liu
1 years ago
alltomato
: 哇,其實我沒有在看中文字幕,好奇轉換一下才發現很多地方都硬拗
貓速橡皮擦
1 years ago
flyfly_850410
:
JLiuse
: 字幕出錯真的好掃興,我聽不懂瑞典文只能被字幕牽著走
看到 Simon 唱『回憶終將消散』覺得很惆悵,一時興起切換字幕查看,才知道意思完全相反…我都看到第三次了才發現
不曉得還有多少錯誤被我吃下去了
貓速橡皮擦
1 years ago
歡迎路過的各位留下有問題的字幕,把那一句打出來就可以了,我會補上其他語言的對照版本
貓速橡皮擦
1 years ago
久違地來更正一下:
中文字幕不是全部都轉譯自英譯版,2x05 應該是根據英配版。2x01 ~ 2x06 幾個關鍵詞的對照:
2x04 我一度以為也是英配版,多比對了幾句,應該還是英譯版吧:
貓速橡皮擦
1 years ago
順便貼一個 2x04 的誤譯
sexist
超性感 (X)
性別歧視 (O)
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel