歌潔💐
1 years ago @Edit 1 years ago
10/30《Q:歌舞伎之夜》演後座談
https://images.plurk.com/4OM45j86OGIRkYr0flCl0n.jpg
導演:野田秀樹
對談人:耿一偉
口譯:詹慕如(譯有《日本80後劇作家選》)
latest #17
歌潔💐
1 years ago
耿:先問較輕鬆的問題,導演在本次及去年的劇作都演了女性,是否特別喜歡演女性?

野田:偶爾也演男性,不過距離比較遠的女性更好表達。本來想以謎樣女性的形象留在大家心中,但這次不得已露出真面目跟大家見面(笑)
歌潔💐
1 years ago
Q1:本次戲中有中文及台語人,如:修但幾咧,是否到各地演出會因地制宜使用語言,以及請問到不同地區演出的窒礙?
(因觀眾說自己8場演出看了6場,耿在口譯的空檔打趣說:「你要不要跟大家講一下你是怎麼搶票的?」)

A1:語言是演員自己加戲
窒礙如日本特有文化符碼難以轉換,但情感如愛恨等卻也是共通的部分
台灣有打字幕,反而有樂趣ex:平平平,本來只有導演自己能體會,但台灣場觀眾也能感受到
歌潔💐
1 years ago
因為一二三樓都有人提問,
耿:(遙遠座位)西伯利亞的觀眾我們摺紙飛機好了
XDD
立即下載
歌潔💐
1 years ago
Q2:有無可能頒演『フェイクスピア』這齣劇至台?

A2:目前沒有計畫
歌潔💐
1 years ago
Q3:本次演出看得到體力大量運用,請問導演除演技之外,有無對演員要求體能或訓練?

A3:平常舉辦工作坊,幾乎所有演員均參加過導演的工作坊,慢動作變常在工作坊內帶大家一起訓練
歌潔💐
1 years ago
耿:還剩16分鐘幾秒(呼應台上小情侶愛戀的時間www
歌潔💐
1 years ago
Q4:笑點是特意為觀眾加入,或單純自己覺得好笑?

A4:好難的問題(笑)可能沒意識到刻意為之,但會想玩文字遊戲,例如:小王子「蟒蛇」開頭是wa,與「哇」同音。雖然當下可能沒特別想讓大家笑,但寫的當下若覺得有趣就想寫進去。
歌潔💐
1 years ago
Q5:目前僅有歌舞伎出光碟,未來其他作品是否可能發片?

A5:因此牽涉到本人較不了解的音樂(版權)等部分,但本人是有意願的
歌潔💐
1 years ago
耿:以前的小劇場作品有出一整套?請問有中文字幕嗎?(台下笑)
野田:台灣觀眾很熱烈,很想(笑)
歌潔💐
1 years ago
耿:剩600秒了
歌潔💐
1 years ago
Q6:看到床除了作為床,也有作為船等非常多用途,多功能的床是否有特別設計?而且演員爬得也很俐落

A6:很幸運地演員運動神經很好,也很多演員不服輸,看到他人爬上去就也努力
這個床的點子是工作坊時想出來(從野戰醫院的場景發想),有三成把握就會試著使用進作品
也喜歡仿戲的方法,是93年至英國學戲的方法(排練時用椅子,成為靈感,故回國後第一部作品就是只使用椅子),僅使用一個物品,但藉由演戲讓觀眾也能看作是別的東西
歌潔💐
1 years ago
(「仿戲」不太確定自己有無寫對)
歌潔💐
1 years ago
Q7:劇名中歌舞伎的由來、平清盛面具的寓意、前半場語速快是刻意的嗎?

A7:
(1)歌舞伎是由Queen專輯的opera而來,由opera改成歌舞伎座,被倫敦觀眾誤會可看到歌舞伎及以為是歌舞伎變體,在此致歉(笑)
(2)勾勒臉譜,強調誇張的反派性格
演員本人越畫越像joker,覺得好吧!但想把頭髮染綠的部份有阻止他(笑)
3.自己的戲不喜用停頓(覺得無聊)所以台詞節奏快是個人習慣
歌潔💐
1 years ago
Q8:使用Queen的歌,那是先有景還是先有歌來配合?留學期間是否受到英國文化影響?

A8:被問邀請用皇后的歌寫劇時,剛好已在構想羅密歐與茱麗葉後日談,故配合專輯裡的歌(許多歌詞如殺人的少年等也跟羅茱相呼應),故即將歌融入劇裡
愛丁堡演出時受到英國戲劇影響,80年代也頗受搖滾樂影響,後來被皇后委託也是機緣
歌潔💐
1 years ago
結語
野田:不只是我包括演員,每場演出都感受到大家的愛,未來有機會希望能再來台灣演出

耿:有三成把握就可以來了(呼應前面導演說有三成把握就會將想法使用在劇中)八場都沒有休息辛苦了,等下喝酒吃飯一定要喝台灣啤酒!
歌潔💐
1 years ago
-譯窩豐 on Facebook信!是信啊!!
謝謝精通日文與劇場的神翻譯
back to top