批踢踢實業坊 - movie
日本這位翻譯跟媽的院線版翻譯一樣雷誒
latest #20
掰噗~ 覺得
3 years ago
真是講到我的心坎裡
好恐怖,我也是沒有字幕就會死的人,但翻譯成這樣真的很可怕啊啊
整個變成二創了耶
立即下載
ni830718: 嚇死,但這位大大跟湯姆很熟,感覺業界應該沒人想得罪他吧www
變成湯姆歷險記也太可怕了
darkying: 對、但很熟也不能二創啊!!!!!
整個視角完全不同了!
從我要當你爸變成兒子想要取代我摯友
能翻成這樣完全失去原味
超恐怖欸
ni830718: 直接變成另一部片子了
翻譯真的很重要,好的翻譯讓你上天堂,爛翻譯就⋯⋯讓你看另一部片
Ie4.0
3 years ago
幹欸黑我兒子!!!!!
我的寶貝傑克這麼可愛欸!!!!!
ni830718: 翻譯很重要+1

a1234376: 這片除了牛牛,誰沒被黑到呢QQ
EVE11373
3 years ago
你如果看湯姆去日本上電視 旁邊都是她喔
EVE11373
3 years ago
我是覺得要換掉她很難 畢竟是有交情的御用翻譯 頂多就是跟湯姆告狀請她收斂點吧 嘛 好險我住台灣
EVE11373: 是乾脆希望他快點退休吧--
媽的線上上架時我就奇怪為啥有院線版跟重譯版,才知道發生了啥事~翻譯不當內容會整個走鐘啊!!!
無常(▔︿▔)>獨立於世界之外
3 years ago @Edit 3 years ago
perno09: 那個王安石跟武媚娘簡直了
其實我覺得王安石跟武媚娘蠻有創意的,但不適合就是了
perno09: 對啊,而且沒有前後語,不算是好理解的翻譯,我有猜到他想要說什麼,但是就覺得微妙,而且他這樣翻譯有點太喧賓奪主,變成畫面去配合他的翻譯了
不過院線版也有翻得不錯的地方,像三個篇名就很棒,可惜重譯版全捨棄了
perno09: 因為沒有辦法選擇留下他的部分www

不論是費用或是爭議上都無法留,的確是可行,但就他自己做的過頭,也就只能這樣的結果了
back to top