昨天看到老電影凱撒與埃及艷后裡的一個橋段,凱撒的凱爾特人奴隸對他說:「我生而就是自由的人。」凱撒:「但人人都稱呼你為凱撒的奴隸。」奴隸:「只有成為凱撒的奴隸時,我才能真正的理解自由。」凱撒:「我還真是忘恩負義,我竟然還想賜你自由。」
雖然裡面的凱爾特人中了一直自稱英國人的時空錯亂之術 但很多臺詞真的很英國人(?
這奴隸的發言……我很好奇他對自由的定義。
apple123qaz: 這個就很有趣了,可以從古希臘羅馬的自由定義(靈魂與品行的德性決定是否為奴隸或自由人),也可以從自由意志的角度去看(失去自由之後,才知道自由。或劇中另一個橋段。埃及艷后問:「你真的會全身塗抹藍色的油嗎?」奴隸:「當然,在我的家鄉,我們上戰場時也會塗滿藍色,敵人能奪走我們的性命,但奪不走我們的尊嚴。」),或是制度上看(凱撒時代前最後的共和餘暉,或凱撒在劇中對眾人的平等。)
所以奴隸的意思可能是成為凱撒的奴隸,能維持自己的靈魂與品行。
或者與凱撒這樣平等對待他人的人物接觸,無論外在對自己的身份定義為何,自己都能從與凱薩的相處中感受到自由。

讚喔!