俺正讀
1 years ago @Edit 1 years ago
果然邊境行者的網飛繁中翻譯奇怪不是我的錯覺嗎
latest #16
翻得很爛...
俺正讀
1 years ago
明明遊戲的翻譯之傳神都可以載入史冊
不過遊戲裡面有些翻譯也是有點超譯啦
立即下載
則井
1 years ago
記得網飛的日本動畫都是日翻英再英翻中,所以會翻譯的很奇怪
阿卡
1 years ago
不一定 有些中文字幕聽英文還是日文都對不上
翻譯差不是一兩天的事了⋯有些感覺沒什麼人會看的片還會漏字
森田智
1 years ago
爛到會干擾視聽,最後乾脆關掉了
網飛的字幕真的爛到笑
我看到第六集才知道魅音原來就是曼恩... 當初還以為那是隊伍名...
南蠻精靈*
1 years ago
terry411540: 有些再怎麼翻來翻去也不至於不連戲吧?然後甚至還有畫面上都已經寫出來的數字也能翻錯⋯
最近我回鍋遊戲,用中文字幕加日配,雖然字幕很明顯是你所說的照英文翻,但就算改成日配搭起來也不至於看不懂,高下立判
大家都在罵翻譯
聽說是新加坡那邊翻譯的 不過似乎不是文本二度翻譯之類的問題
純粹就是翻的爛
250k變成25k
誰幫你打折的!?🤪
沙漠之櫻
1 years ago
魅音我一直想到暮蟬w
反正翻譯大概是外包不意外
專有名詞跟人名甚至都沒有統一,意思也不少翻得亂七八糟
聽英文版的還是覺得一部分中文字幕對不上
back to top