Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
wolfenstein🐈⬛🎴
3 years ago
@Edit 3 years ago
https://i.postimg.cc/LRQF4KrR/1.jpg
安彥良和《王道之狗》先前得知因為連載雜誌停刊,後半段收得倉促,後來在白泉社重新出版時安彥特意大幅增補過。如今終於入手以此版本發行的中公文庫版,特別筆記一下修改所在:
https://i.postimg.cc/5JPRL5pS/2.jpg
原30回之後增加一回讓主角回到老家探視
https://i.postimg.cc/dvxgPRyV/3a.jpg
https://i.postimg.cc/0PKF86Yd/3b.jpg
原36回末尾增加5頁讓主角二人有更富情感的對話
↓
wolfenstein🐈⬛🎴
3 years ago
@Edit 3 years ago
原45回東學黨之亂增加11頁實際整個事件起落而不只是文字帶過,並且調整了事後大鳥公使的態度、再追加一回細講自平亂後至甲午戰爭爆發前的經過
原47回追加陸奧宗光2頁獨白
最後追加2頁孫文前往拜會台灣總督與後藤新平尋求支援革命起義未果
文庫本小畫面看得不夠暢快…又沒出電子版,還是需要大開本出版啊…
wolfenstein🐈⬛🎴
3 years ago
這次逐頁對照也才注意到翻譯問題…其實翻譯在用字遣詞有翻出味道(有武俠風)、也有在想辦法搭配對話框字數篇幅的樣子。2000年代或許查找資源有限,有些東西缺乏背景資訊(如落語)就不會知道。不過真正的大問題是搞錯發語的人,以至於整個意思完全歪掉,有時是連環搞錯就很災難了。像這段:
wolfenstein🐈⬛🎴
3 years ago
第二頁大井的話是:「能夠喚起連死也不怕的決心,做出就像這事件一般、那些懦夫小人都做不到的非常手段…」
因為沒搞清楚,所以連著第三頁前2格搞錯意思,把說話者當成是主角了。其實是
大井:「你誰啊你?」
主角:「我就是您講的懦夫小人的其中之一。」
第一頁更是慘,把回憶中飯塚森藏的話當成是主角講的了。這段在前面第2集就有出現(雖然也沒翻對),即使這套的前3集與後3集各是不同的人翻譯,顯然譯者當時也沒有針對全套先好好看過呀。
立即下載
海賊團tamagawa
3 years ago
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel