戀花⚜️如詩如歌
3 years ago @Edit 3 years ago
latest #7
跨運人士都很愛說自己支持LGBTQ,卻不敢嗆激進派回教恐怖份子呢
此外,過去任何參與該書籍編譯工作的人也深受魚池之殃。1991年,該書第一位日籍譯者五十嵐一(Igarashi Hitoshi)在東京離奇身亡,至今未破案,他生前曾表示「身為一名學者,我們不能擔心工作會帶來什麼樣的後果」;義大利譯者普里奧洛(Ettore Capriolo)則是在米蘭家中被偷襲,胸、頸多處遭砍,送醫後脫離險境。魯西迪躲追殺33年曾反悔 《魔鬼詩篇》各國「翻譯家」下場更慘 - 國際
柿子挑軟的捏的人,揪竟是誰勒?
立即下載
是誰咧~
Phyllis★上好美盤
3 years ago @Edit 3 years ago
Diana on Twitter

.

底下推文有不少人說發文者在反串,但現在真的很難分辨
對此,J.K.羅琳隨即於當日晚間在推特發文「恐怖的消息」「現在覺得很不舒服。希望他(魯西迪)沒有大礙。」不少網友在貼文下紛紛留言集氣,孰料卻出現一則阿濟茲(Meer Asif Aziz)發出帶有威脅的留言「不要擔心,妳會成為下一個。」聲援魯西迪竟遭威脅「妳是下一個」 J.K.羅琳上網求助
back to top